bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?

Started by Lex Chan, 30 August 2007, 09:04:39 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hendra Susanto


Hendra Susanto

QuoteLet alone others, some of the yogis were disappointed....

yg itu maksudnya apa yak???

Sumedho

biarkan yang lain/acuhkan yg lain, beberapa yogi kuciwa....
There is no place like 127.0.0.1

Hendra Susanto

thx...

Quotenibbidanana (insight into wearisome condition)

???

gajeboh angek

pandangan terang tentang kondisi yang melelahkan
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Indra

Quote from: Hendra Susanto on 08 October 2008, 02:47:25 PM
QuoteLet alone others, some of the yogis were disappointed....

yg itu maksudnya apa yak???

jangankan orang lain, bahkan beberapa yogi juga kecewa...

Hendra Susanto


Sumedho

let alone used to indicate that something is far less likely, possible, or suitable than something else already mentioned.

istilah let alone nya di render ama bos indra lebih tepat tuh. :jempol:
There is no place like 127.0.0.1

Hendra Susanto


Sumedho

pindapatta kan?
upacara/ritual persembahan makanan
There is no place like 127.0.0.1

Hendra Susanto


gajeboh angek

HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Sumedho

arammana [aaramma.na]: Preoccupation; mental object.

persepsi aje ;D

KBBI: persepsi
proses seseorang mengetahui beberapa hal melalui pancaindranya;
There is no place like 127.0.0.1

Hendra Susanto

QuoteOur teacher, the Buddha, is full of tadiguna

apa itu ya??

Indra

bahasa Pali tidak perlu diterjemahkan, "Guru kita, Sang Buddha, memiliki Tadiguna"