bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?

Started by Lex Chan, 30 August 2007, 09:04:39 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

sanjiva

Quote from: bluppy on 02 October 2012, 04:42:30 PM
pulse beat =
detak jantung ? atau
denyutan nadi ?

detak / denyut nadi mungkin lebih cocok.

detak jantung = heart beat kah?
«   Ignorance is bliss, but the truth will set you free   »

Indra

Quote from: bluppy on 02 October 2012, 04:42:30 PM
pulse beat =
detak jantung ? atau
denyutan nadi ?

samo bae, detak jantung = denyut nadi

sanjiva

Quote from: Indra on 02 October 2012, 11:57:24 PM
samo bae, detak jantung = denyut nadi

Denyut / detaknya mungkin sama, tapi letaknya beda.

Detak jantung di dada, denyut nadi di urat nadi, misalnya yg teraba di pergelangan tangan.  :D
«   Ignorance is bliss, but the truth will set you free   »

Sumedho

pulse beat-nya konteksnya gimana? kan bisa berarti lain di konteks yg lain, tanpa ada hubunga dengan nadi
There is no place like 127.0.0.1

bluppy

Quote from: Sumedho on 03 October 2012, 01:25:32 PM
pulse beat-nya konteksnya gimana? kan bisa berarti lain di konteks yg lain, tanpa ada hubunga dengan nadi

dari kalimat:
try to discern the pulse beat as the heart pumps, or any other obvious form of pushing.

bluppy

Bagaimana menerjemahkan istilah "life function" (istilah biologi) dalam bahasa indonesia ? terima kasih

definisi "life function" dalam bahasa inggris
five basic life function
1)growth- living beings grow and develop
2)respiration - they breathe and respire
3)reproduction- they reproduce offsprings
4)Nutrition- they eat food
5)Excretion- the get rid of waste from the body

will_i_am

#396
Quote from: bluppy on 03 October 2012, 01:28:02 PM
dari kalimat:
try to discern the pulse beat as the heart pumps, or any other obvious form of pushing.
"coba amatii denyut nadi sementara jantung berdetak"
kira-kira bisa gak ya?
hiduplah hanya pada hari ini, jangan mengkhawatirkan masa depan ataupun terpuruk dalam masa lalu.
berbahagialah akan apa yang anda miliki, jangan mengejar keinginan akan memiliki
_/\_

sanjiva

Quote from: bluppy on 03 October 2012, 01:28:02 PM
dari kalimat:
try to discern the pulse beat as the heart pumps, or any other obvious form of pushing.

"coba untuk merasakan denyut nadi [pada] saat / ketika jantung berdetak, atau bentuk tekanan yang jelas lainnnya"
«   Ignorance is bliss, but the truth will set you free   »

bluppy

mau tanya istilah abhidhamma
yg berhubungan dengan rūpa kalāpa
lagi cari2 thread abhidhamma juga,
tapi belum ketemu2 ...

istilah inggris --> terjemahan indonesia ?
Bodily intimation ?
Verbal intimation ?
vocal intimation ?

terima kasih  _/\_

bluppy

#399
Quote from: bluppy on 13 October 2012, 03:52:26 PM
mau tanya istilah abhidhamma
yg berhubungan dengan rūpa kalāpa
lagi cari2 thread abhidhamma juga,
tapi belum ketemu2 ...

istilah inggris --> terjemahan indonesia ?
Bodily intimation ?
Verbal intimation ?
vocal intimation ?

terima kasih  _/\_


btw ada yg punya
Buku Abhidhammatthasangaha oleh Pandit J. Kaharuddin ?

kalau bisa, tolong bantu liat di bagian RUPA
http://dhammacitta.org/forum/index.php/topic,9378.0.html
bahasa indonesianya untuk istilah
Kaya-vinnatti-navaka-kalapa ?

terima kasih lagi

Mas Tidar

#400
Quote from: bluppy on 13 October 2012, 04:23:51 PM
btw ada yg punya
Buku Abhidhammatthasangaha oleh Pandit J. Kaharuddin ?

kalau bisa, tolong bantu liat di bagian RUPA
http://dhammacitta.org/forum/index.php/topic,9378.0.html
bahasa indonesianya untuk istilah
Kaya-vinnatti-navaka-kalapa ?

terima kasih lagi

Viññatti Rūpa 2 (2 bentuk perhubungan):
Viññatti-Rūpa berarti bentuk dari perhubungan atau isyarat yang dipakai untuk menghubungkan keinginan, kemauan, kehendak dari seseorang untuk mengerti yang lain

Viññatti-Rūpa terdiri atas 2 macam, yaitu:
20). Kāya-Viññatti adalah gerakan - gerakan badan yang tertentu yang dipakai oleh seseorang untuk mencapai maksudnya kepada orang lain
21). Vaci-Viññatti adalah getaran suara tertentu yang dipakai oleh seseorang untuk menyampaikan maksudnya kepada oarang lain

orang yang dapat melihat batin orang lain, dapat pula mengetahui kehendaknya, keinginannya, kemauannya dengan memakai kedua bentuk perhubungan ini atau Vinnatti-Rupa. Keduanya ini bukan saja dipakai sebagai alat penghubung untuk menyampaikan maksud atau mengartikan maksud orang lain, tetapi juga menggerakan bagian badan diwaktu berjalan dan lain - lain, menurut kemauan dari seseorang, demikian juga waktu belajar, menghapal, membaca dan lain-lain.

hal 176



navaka kalau dicari di bagian "search" widomlibrary.org memiliki arti: baru

dengan konteks sbb:
First Description: Navaka: ew monk; a bhikkhu during his first five years. For the first five years a bhikkhu is called navaka (new one) and he must live dependent (nissaya) on a senior bhikkhu — either his preceptor or teacher (aacariya) — training in the ways of a bhikkhu. The preceptor and the new mon...




semoga membantu ...
Saccena me samo natthi, Esa me saccaparamiti

"One who sees the Dhamma sees me. One who sees me sees the Dhamma." Buddha

bluppy


bluppy

Gocara-Rūpa = sense-fields = ?

kalau jadi "bidang indera"
aneh yag?
thanks

will_i_am

hiduplah hanya pada hari ini, jangan mengkhawatirkan masa depan ataupun terpuruk dalam masa lalu.
berbahagialah akan apa yang anda miliki, jangan mengejar keinginan akan memiliki
_/\_

Indra

Quote from: bluppy on 09 November 2012, 10:54:52 AM
Gocara-Rūpa = sense-fields = ?

kalau jadi "bidang indera"
aneh yag?
thanks

udah cantik tuh