bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?

Started by Lex Chan, 30 August 2007, 09:04:39 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lex Chan

Kalau menerjemahkan "sound system" ke bahasa Indonesia bagaimana? :)
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

williamhalim

sound system = susunan bunyi ?  ;D

atau

susunan bunyi-bunyian (kekna ini lebih oke, tapi tetap aja 'nggak enak didengar')

:))


::
Walaupun seseorang dapat menaklukkan beribu-ribu musuh dalam beribu kali pertempuran, namun sesungguhnya penakluk terbesar adalah orang yang dapat menaklukkan dirinya sendiri (Dhammapada 103)

ryu

Janganlah memperhatikan kesalahan dan hal-hal yang telah atau belum dikerjakan oleh diri sendiri. Tetapi, perhatikanlah apa yang telah dikerjakan dan apa yang belum dikerjakan oleh orang lain =))

Sumedho

There is no place like 127.0.0.1

Lex Chan

konteksnya seperti ini:
... seperti lagu Norah Jones yang berkumandang di sound system.

"sistem audio" rasanya lebih pas..
terima kasih suhu.. ^:)^
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

Sumedho

kalo utk konteks itu, mending dibuat lebih unik, misalnya

... lagu norah jones yang berkumandang di corong pengeras suara pemutar musik.

iseng aja, siapa tahu suka model ini..
There is no place like 127.0.0.1

Hendra Susanto


Lex Chan

"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

Lex Chan

Bagaimana menerjemahkan istilah "chant", misalnya pada "chant of metta"? :-?
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

Sumedho

kalau dari istilah yang dipake sama om kelana, chant = pelantunan

jadi, chant of metta = pelantunan tentang cinta kasih
There is no place like 127.0.0.1

El Sol

Quote from: Lex Chan on 23 November 2007, 08:30:17 AM
Kalau menerjemahkan "sound system" ke bahasa Indonesia bagaimana? :)
sound system = sistem suara

Lex Chan

Quote from: Sumedho on 23 February 2008, 10:15:00 PM
kalau dari istilah yang dipake sama om kelana, chant = pelantunan

jadi, chant of metta = pelantunan tentang cinta kasih

Kalau "chant" sebagai kata kerja, berarti "melantunkan"?
Melantunkan itu berarti membaca dengan irama tertentu.

Ok, thanks! ^:)^
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

tesla

sound system bahasa indonesianya 'son siss tem'
Lepaskan keserakahan akan kesenangan. Lihatlah bahwa melepaskan dunia adalah kedamaian. Tidak ada sesuatu pun yang perlu kau raup, dan tidak ada satu pun yang perlu kau dorong pergi. ~ Buddha ~

Hendra Susanto


FZ