//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: ????? (y? rì y? chéng y?)  (Read 148494 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #225 on: 03 March 2009, 03:42:04 PM »
(Traditional & Simplified)
肉包子打狗

(HanYu PinYin)
ròu bāo zǐ dǎ gǒu

(arti harafiah)
肉 (ròu)  = daging
包子 (bāo zi) = kue kukus
打 (dǎ) = pukul / timpuk
狗 (gǒu) = anjing

(arti kontekstual)
1. timpuk anjing dengan bakpau
2. menghukum dengan cara memberi hadiah
3. tindakan yang keliru / bertolak belakang dengan maksud sesungguhnya

(komentar usil)
wah, bakpau.. =P~
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #226 on: 05 March 2009, 12:33:33 AM »
(Traditional & Simplified)
口是心非

(HanYu PinYin)
kǒu shì xīn fēi

(arti harafiah)
口 (kǒu) = mulut
是 (shì) = adalah
心 (xīn) = hati
非 (fēi) = kebalikan

(arti kontekstual)
1. mulut adalah kebalikan hati
2. ucapan tidak sesuai dengan maksud hati

(komentar usil)
menjelang pemilu mah udah biasa.. :hammer:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #227 on: 07 March 2009, 12:06:58 AM »
(Traditional)
亂七八糟

(Simplified)
乱七八糟

(HanYu PinYin)
luàn qī bā zāo

(arti harafiah)
亂 (luàn) = kacau
七 (qī) = tujuh
八 (bā) = delapan
糟 (zāo) = berantakan

(arti kontekstual)
1. kacau tujuh delapan berantakan
2. keadaan yg amburadul

(komentar usil)
itu tujuh dan delapan gimana hitungnya? ^-^
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #228 on: 08 March 2009, 02:55:28 AM »
(Traditional)
滿面春風

(Simplified)
满面春风

(HanYu PinYin)
mǎn miàn chūn fēng

(arti harafiah)
滿 (mǎn) = penuh
面 (miàn) = wajah
春 (chūn) = musim semi
風 (fēng) = angin

(arti kontekstual)
1. wajah penuh dengan angin musim semi
2. hati gembira, wajah berseri

(komentar usil)
lama2 mukanya jadi masuk angin.. :P
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #229 on: 09 March 2009, 09:03:37 PM »
(Traditional)
始終如一

(Simplified)
始终如一

(HanYu PinYin)
shǐ zhōng rú yī

(arti harafiah)
始 (shǐ) = awal
終 (zhōng) = akhir
如 (rú) = bagai
一 (yī) = satu

(arti kontekstual)
1. awal dan akhir bagaikan satu
2. tidak berubah dari awal sampai akhir

(komentar usil)
bertahan hingga titik darah penghabisan, mungkinkah? ;)
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #230 on: 10 March 2009, 11:46:47 PM »
(Traditional & Simplified)
天涯海角

(HanYu PinYin)
tiān yá hǎi jiǎo

(arti harafiah)
天 (tiān) = langit
涯 (yá) = tepi / ujung
海角 (hǎi jiǎo) = tanjung / semenanjung

(arti kontekstual)
1. (berada di) semenanjung tepi langit
2. bumi terbelah / akhir dunia (kiamat)

(komentar usil)
serem banget peribahasanya.. :-SS
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #231 on: 12 March 2009, 01:58:23 AM »
(Traditional & Simplified)
久而久之

(HanYu PinYin)
jiǔ ér jiǔ zhī

(arti harafiah)
久 (jiǔ) = lama / waktu berjalan
而 (ér) = dan
之 (zhī) = (miliknya)

(arti kontekstual)
waktu berjalan dan terus berjalan

(komentar usil)
berjalan terus apa ngga capek? ^-^
« Last Edit: 13 March 2009, 11:49:10 PM by Lex Chan »
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #232 on: 15 March 2009, 07:06:47 AM »
(Traditional & Simplified)
三心兩意

(HanYu PinYin)
sān xīn liǎng yì

(arti harafiah)
三 (sān) = tiga
心 (xīn) = hati
兩 (liǎng) = dua
意 (yì) = pikiran

(arti kontekstual)
1. tiga hati, dua pikiran
2. ragu-ragu / setengah hati

(komentar usil)
embat hatinya siapa sampe punya tiga? :))
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #233 on: 16 March 2009, 10:08:57 PM »
(Traditional)
錢不是萬能的, 沒有錢是萬萬不能的

(Simplified)
钱不是万能的, 没有钱是万万不能的

(HanYu PinYin)
qián bù shì wàn néng de, méi yǒu qián shì wàn wàn bù néng de

(arti harafiah)
錢 (qián) = uang
不 (bù) = tidak / bukan
是 (shì) = adalah
萬 (wàn) = sepuluh ribu / segalanya
能 (néng) = mampu
的 (de) = (partikel)
沒有 (méi yǒu) = tidak punya

(arti kontekstual)
uang bukanlah segalanya, tidak punya uang tidak bisa segalanya

(komentar usil)
masa sih? :whistle:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #234 on: 17 March 2009, 11:44:53 PM »
(Traditional)
沒有什麼別沒有錢, 有什麼別有病

(Simplified)
没有什么别没有钱, 有什么别有病

(HanYu PinYin)
méi yǒu shén me bié méi yǒu qián, yǒu shén me bié yǒu bìng

(arti harafiah)
沒 (méi) = tidak
有 (yǒu) = punya
什麼 (shén me) = apa
別 (bié) = jangan
錢 (qián) = uang
病 (bìng) = penyakit

(arti kontekstual)
boleh tidak punya apa2 tapi jangan tidak punya uang, boleh punya segalanya tapi jangan punya penyakit

(komentar usil)
kalo punya duit kan bisa pergi berobat.. jadi ngga apa2 dong kali sakit.. :hammer:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #235 on: 18 March 2009, 11:51:18 PM »
(Traditional)
八字没一撇

(Simplified)
八字没一撇

(HanYu PinYin)
bā zì méi yī piě

(arti harafiah)
八 (bā) = delapan
字 (zì) = huruf
没 (méi) = belum / tidak
一 (yī) = satu
撇 (piě) = lempar

(arti kontekstual)
1. huruf delapan (八) belum satu goresan pun
2. sama sekali belum tampak ada tanda2 keberhasilan

(komentar usil)
yang paling gampang bikin angka satu (一) aja.. :whistle:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #236 on: 21 March 2009, 06:04:46 PM »
(Traditional & Simplified)
一心一意

(HanYu PinYin)
yī xīn yī yì

(arti harafiah)
一 (yī) = satu
心 (xīn) = hati
意 (yì) = pikiran

(arti kontekstual)
1. satu hati, satu pikiran
2. setulus hati

(komentar usil)
:x
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #237 on: 22 March 2009, 11:42:22 PM »
(Traditional)
一言難盡

(Simplified)
一言难尽

(HanYu PinYin)
yī yán nán jìn


(arti harafiah)
一 (yī) = satu
言 (yán) = kata / ucapan
難 (nán) = sulit / tidak dapat
盡 (jìn) = habis

(arti kontekstual)
1. satu kata tiada habisnya
2. sulit menjelaskan dengan kata2 sederhana

(komentar usil)
kalo pake gambar? 8)
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #238 on: 23 March 2009, 07:10:18 PM »
(Traditional)
一模一樣

(Simplified)
一模一样

(HanYu PinYin)
yī mó yī yàng

(arti harafiah)
一 (yī) = satu
模 (mó) = salinan / model / corak
一樣 (yī yàng) = sama / mirip

(arti kontekstual)
1. satu salinan yang sama / mirip
2. mirip persis
3. bagai pinang dibelah dua (padanan peribahasa Indonesia)

(komentar usil)
ibarat versi bajakannya.. ^-^
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #239 on: 24 March 2009, 11:01:31 PM »
(Traditional)
有頭無尾

(Simplified)
有头无尾

(HanYu PinYin)
yǒu tóu wú wěi

(arti harafiah)
有 (yǒu) = ada
頭 (tóu) = kepala
無 (wú) = tanpa
尾 (wěi) = ekor

(arti kontekstual)
1. ada kepala tanpa ekor
2. ada awal, tetapi tidak ada akhir
3. gagal menyelesaikan sesuatu

(komentar usil)
manusia kan ada kepala tanpa ekor.. ;D
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

 

anything