//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: ????? (y? rì y? chéng y?)  (Read 148493 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #210 on: 15 February 2009, 09:03:26 PM »
(Traditional)
替天行動

(Simplified)
替天行动

(HanYu PinYin)
tì tiān xíng dòng

(arti harafiah)
替 (tì) = atas nama
天 (tiān) = langit / surga
行動 (xíng dòng) = berbuat

(arti kontekstual)
1. berbuat atas nama surga
2. melakukan kebajikan

(komentar usil)
kalo berbuat jahat, bukan atas nama aye.. :whistle:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #211 on: 16 February 2009, 06:54:16 PM »
(Traditional)
我聽見, 我忘記;
我看見, 我記住;
我做, 我瞭解.

(Simplified)
我听见, 我忘记;
我看见, 我记住;
我做, 我了解.

(HanYu PinYin)
wǒ tīng jiàn, wǒ wàng jì;
wǒ kàn jiàn, wǒ jì zhù;
wǒ zuò, wǒ liǎo jiě.

(arti harafiah)
我 (wǒ) = saya
聽見 (tīng jiàn) = mendengar
忘記 (wàng jì) = lupa
看見 (kàn jiàn) = melihat
記住 (jì zhù) = ingat
做 (zuò) = melakukan
瞭解 (liǎo jiě) = mengerti

(arti kontekstual)
saya mendengar, saya lupa;
saya melihat, saya ingat;
saya melakukan, saya mengerti.

(komentar usil)
kalo mau pinter, kerjain PR sendiri ya.. ngga boleh nyontek.. 8)
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #212 on: 18 February 2009, 11:28:01 PM »
(Traditional)
一步一腳印

(Simplified)
一步一脚印

(HanYu PinYin)
yī bù yī jiǎo yìn

(arti harafiah)
一 (yī) = satu
步 (bù) = langkah
腳 (jiǎo) = kaki
印 (yìn) = cetakan / tanda

(arti kontekstual)
1. satu langkah, satu jejak kaki
2. selangkah demi selangkah

(komentar usil)
ya iya lah cuma satu jejak kaki, masa dua? :P
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline falyn03

  • Bukan Tamu
  • *
  • Posts: 4
  • Reputasi: 1
  • Gender: Female
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #213 on: 18 February 2009, 11:54:42 PM »
haha...bagus tuh ajarannya ...

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #214 on: 19 February 2009, 10:45:37 PM »
(Traditional)
死馬當活馬醫

(Simplified)
死马当活马医

(HanYu PinYin)
sǐ mǎ dāng huó mǎ yī

(arti harafiah)
死 (sǐ) = mati
馬 (mǎ) = kuda
當 (dāng) = sebagai
活 (huó) = hidup
醫 (yī) = mengobati

(arti kontekstual)
1. kuda mati diobati seolah sebagai kuda hidup
2. pekerjaan yang sia2

(komentar usil)
ganti baterainya aja biar hidup lagi (inget film CJ7).. :hammer:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #215 on: 21 February 2009, 12:01:40 AM »
(Traditional)
世上無難事,只怕有心人

(Simplified)
世上无难事,只怕有心人

(HanYu PinYin)
shì shàng wú nán shì, zhǐ pà yǒu xīn rén

(arti harafiah)
世上 (shì shàng) = di atas bumi
無 (wú) = tidak ada
難 (nán) = sulit
事 (shì) = urusan
只 (zhǐ) = hanya
怕 (pà) = takut
有 (yǒu) = ada
心 (xīn) = hati
人 (rén) = orang

(arti kontekstual)
1. di atas bumi tidak ada urusan yang sulit, hanya ada orang yang penakut
2. semua urusan bisa diselesaikan dengan kesungguhan hati

(komentar usil)
mission impossible.. 8)
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #216 on: 22 February 2009, 07:59:26 PM »
(Traditional)
見風轉舵

(Simplified)
见风转舵

(HanYu PinYin)
jiàn fēng zhuǎn duò

(arti harafiah)
見 (jiàn) = bertemu
風 (fēng) = angin
轉 (zhuǎn) = menggerakkan
舵 (duò) = kemudi kapal

(arti kontekstual)
1. bertemu angin, gerakkan kemudi kapal
2. ubah sikap ketika berhadapan dengan masalah
3. bersifat fleksibel

(komentar usil)
bertemu angin? pulang ah.. :whistle:
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #217 on: 23 February 2009, 11:16:08 PM »
(Traditional)
十年風水輪流轉

(Simplified)
十年风水轮流转

(HanYu PinYin)
shí nián fēng shuǐ lún liú zhuàn

(arti harafiah)
十 (shí) = sepuluh
年 (nián) = tahun
風水 (fēng shuǐ) = Feng Shui / keberuntungan
輪 (lún) = roda / berputar
流 (liú) = mengalir
轉 (zhuàn) = bergerak

(arti kontekstual)
1. sepuluh tahun roda keberuntungan terus berputar
2. keberuntungan timbul dan tenggelam

(komentar usil)
jadi orang Jawa aja.. untung terus.. ^-^
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #218 on: 24 February 2009, 09:17:18 PM »
(Traditional)
富不過三代

(Simplified)
富不过三代

(HanYu PinYin)
fù bù guò sān dài

(arti harafiah)
富 (fù) = kekayaan
不 (bù) = tidak
過 (guò) = melewati
三 (sān) = tiga
代 (dài) = generasi

(arti kontekstual)
1. kekayaan tidak melebihi tiga generasi
2. jarang kekayaan keluarga melebihi tiga generasi (generasi I bekerja luar biasa keras, generasi II masih menikmati dan ikut bekerja keras, generasi III hanya hura2)

(komentar usil)
paling enak jadi generasi III tinggal hura2.. =))
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #219 on: 25 February 2009, 11:27:50 PM »
(Traditional)
看菜吃飯

(Simplified)
看菜吃饭

(HanYu PinYin)
kān cài chī fàn

(arti harafiah)
看 (kān) = melihat
菜 (cài) = sayur
吃 (chī) = makan
飯 (fàn) = nasi

(arti kontekstual)
1. melihat sayur ketika makan nasi
2. fokus pada hal yang sedang dilakukan

(komentar usil)
jangan lirik2 piring sebelah.. ^-^
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #220 on: 26 February 2009, 12:19:38 AM »
(Traditional)
騎驢找馬

(Simplified)
骑驴找马

(HanYu PinYin)
qí lǘ zhǎo mǎ

(arti harafiah)
騎 (qí) = menunggang
驢 (lǘ) = keledai
找 (zhǎo) = mencari
馬 (mǎ) = kuda

(arti kontekstual)
1. menunggang kuda sambil mencari kuda
2. tetap memanfaatkan hal yang sudah ada sambil mencari hal yang lebih baik

(komentar usil)
tapi kalo kudanya lari, keledainya ngga sanggup kejar.. :P
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #221 on: 27 February 2009, 09:19:51 PM »
(Traditional & Simplified)
做一天和尚撞一天盅

(HanYu PinYin)
zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng

(arti harafiah)
做 (zuò) = melakukan
一 (yī) = satu
天 (tiān) = hari
和尚 (hé shang) = bhiksu
撞 (zhuàng) = memukul
盅 (zhōng) = cangkir

(arti kontekstual)
1. setiap hari satu bhiksu memukul cangkir
2. lakukanlah sesuatu hanya pada saat perlu untuk melakukannya

(komentar usil)
dasar pemalas.. ^-^
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #222 on: 28 February 2009, 07:49:15 PM »
(Traditional & Simplified)
星星之火可以燎原

(HanYu PinYin)
xīng xing zhī huǒ, kě yǐ liáo yuán

(arti harafiah)
星 (xīng) = bintang
之 (zhī) = milik
火 (huǒ) = api
可以 (kě yǐ) = bisa / mungkin
燎 (liáo) = membakar
原 (yuán) = sumber / awal

(arti kontekstual)
1. percikan api bisa menjadi sumber kebakaran
2. masalah sepele bisa menjadi malapetaka besar

(komentar usil)
masalah sepele aja kok dibesar-besarkan? :P
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #223 on: 01 March 2009, 06:39:47 PM »
(Traditional)
熊瞎子摘苞米,摘一個丢一個

(Simplified)
熊瞎子摘苞米,摘一个丢一个

(HanYu PinYin)
xióng xiā zi zhāi bāo mǐ, zhāi yí gè diū yí gè

(arti harafiah)
熊 (xióng) = beruang
瞎子 (xiā zi) = buta
摘 (zhāi) = memetik
苞 (bāo) = banyak
米 (mǐ) = beras
一個 (yí gè) = satu
丢 (diū) = kehilangan / buang

(arti kontekstual)
1. beruang buta memetik banyak beras, petik satu menjatuhkan satu (cerita: beruang memetik beras dan meletakkannya di ketiak, lalu ketika ia mengambil beras yg lainnya, beras yg sudah berada di ketiak jatuh, begitu seterusnya..)
2. akan kehilangan hal yg telah dimiliki apabila terus mencari lebih banyak
3. sebaiknya merasa puas dengan hal yg telak dimiliki

(komentar usil)
suruh beruangnya bawa karung.. 8)
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

Offline Lex Chan

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.435
  • Reputasi: 134
  • Gender: Male
  • Love everybody, not every body...
Re: ????? (y? rì y? chéng y?)
« Reply #224 on: 02 March 2009, 07:37:06 PM »
(Traditional)
也要馬兒好,也要馬兒不吃草

(Simplified)
也要马儿好,也要马儿不吃草

(HanYu PinYin)
yě yào mǎ ér hǎo, yě yào mǎ ér bù chī cǎo

(arti harafiah)
也 (yě) = juga
要 (yào) = ingin
馬 (mǎ) = kuda
兒 (ér) = anak
好 (hǎo) = baik
不 (bù) = tidak
吃 (chī) = makan
草 (cǎo) = rumput

(arti kontekstual)
1. juga ingin anak kuda tumbuh sehat, juga ingin anak kuda tidak makan rumput
2. keinginan yang tidak realistis
3. tidak ada hal yang sempurna

(komentar usil)
anak kuda dikasih makan biskuit aja.. =))
“Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway”
-Mother Teresa-

 

anything