Judul Asli : Bhagavad Gita; The Song Of God
Grace books. United kingdom
Penerjemah : Saut Pasaribu
Edisi cetakan 1, agustus 2004
Penerbit Orchid
" Ketika Keraguan menghantuiku, Ketika kekecewaan Menatap Tajam kearahku, Dan tak Kulihat sebilah cahaya harapanpun, diatas cakrawala, Aku buka Bhagavad - Gita Dan mencari Satu ayat untuk menghiburku :, dan aku segera tersenyum ditenggah2 kesedihan yang meliputiku. Barangsiapa merenungkan Gita akan mendapatkan keriangan Segar dan makna baru Darinya Setiap hari" - Mohandas K. GAndhi
Catatan dari saya
Ketika saya membaca buku ini terkesan pertama kali adalah dalam benak saya, apa itu gita, Setelah saya baca telusuri dalam bukunya, terjadi pergolakan jiwa, dan pikiran, dalam buku ini, menceritakan bagaimana kita memerangi pikiran Batin kotor kita dalam diri sendiri, Saya merenung dan menemukan sebuah jawaban Gita hampir sama seperti dharma dimana mengakhiri semua penderitaan sendiri, menambah kebijaksaan dalam diri saya mencoba memahami pemikiran beliau.
beberapa kutipan dari Mahatma gandhi yang patut menjadi perenungan kita, dan kita bahas apa yang menjadi pemikiran beliau untuk menambah wawasan kebijakan diri
Dalam Pembahasan kita mari belajar apa yang menjadi perenungan kita dalam sebuah tulisan di buat oleh mahatma gandhi. Mari kita belajar dari Beliau.
Terima kasih
===========================================================
Kata Pengatar dari mahatma Gandhi sendiri
Aku menulis Gita di kosani, almora pada 24 juni 1929, Setelah menunggu 2 tahun. Akhirnya diterbitkan dalam berbagai bahasa, ada permintaan bagi sejumlah orang untuk aku menulis dalam bahasa inggris, saya menyelesaikan terjemahan pengatar di penjara Yeravda. sejak Pembebasankum buku buku yang ditulis saya telah sampai ketangan para sahabat dan para pembaca, orang 2 yang tidak berniat pada kitab kehidupanm akan memaafkan pelangaran kolom2 ini. Bagi orang2 yang berminat pada puisi dan menjadi sebagai penuntun dalam kehidupan, semoga usahaku berhasil dapat membantu.
Terjemahan ini tampak dikolom Young india, 6-8-1931, dari buku ini digandakan. Sebgainya maka aku menulis my exprements with truth,digarap berkat kebaikan para rekan kerja seperti Swami annad dan orang2 lain. " kami akan dpt menghargai pengertian anda atas pesan gita, hanya ketika kami dapat menelaah terjemahan seluruh teks yang anda buat, bersama penambahan catatan2 yang anda anggap perlu. Saya menggap dari pihak sendiri, tidaklah tepat untuk menyimpulkan Ahimsa dan sebagainya dari syair syair yang menyimpang ", demikianlah ucapan dari Swami annad kepada saya, Selama hari2 tidak bekerja sama. Saya merasa kekuatan dalam komentar ini. Oleh karena itu Selama saya dipenjara mempelajari gita dengan lebih penuh.
Saya pelajari karya termasyur Lokamaya, ia dengan berbaik hati memberiku teks asli yang ku butuhkan, saya berusaha memahami selama penahanan saya, jika tidak membaca teks asli maka belumlah lengkap mengetahuinya.
Perkenalan Pertamaku dengan gita mulai pada 1888-89 dengan sajak terjemahan sir Edwin Arnold yang dikenal song celestial, Setelah membaca timbul hasrat mengebu untuk menulis Lantas mengapa saya berani Menyajikan terjemahanku kepada publik ?.
Sudah menjadi iktiar ku, dan juga beberapa rekan untuk mempratekan ajaran gita sebagaimana kami ketahui, Bagi kami Gita adalah buku sumber acuan rohani. Saya menyadari bahwa kita gagal berbuat senantiasa selaras secara sempurna dlm ajaran itu. Meskipun demikian, kegagalan2 itu Tanpaknya kita melihat sinar2 harapan. Dan dicoba dijalankan oleh berkas kecil ini dalam tingkah laku sehari hari.
=======================
Catatan dari saya pribadi ambil hikmah beberapa penggalan kalimat yang di tulis oleh beliau untuk kita renungi dalam Dhamma kita. Tulisan ini masih berlanjut, selamat berdiskusi dari penggalan kalimat seorang Mahatma gandhi untuk menambah wawasan kita.