News:

Semoga anda berbahagia _/\_

Main Menu

??? (du?n w? jié)

Started by Lex Chan, 07 June 2008, 10:16:24 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lex Chan

(Traditional)
端午節到了,我用平安做葉,用幸福做米,用快樂做糖,包個粽子送給你。
希望你吃了它能夠平安快樂的過著幸福生活。


(Simplified)
端午节到了,我用平安做叶,用幸福做米,用快乐做糖,包个粽子送给你。
希望你吃了它能够平安快乐的过着幸福生活。


(HanYu PinYin)
duān wǔ jié dào le, wǒ yòng píng ān zuò yè, yòng xìng fú zuò mǐ, yòng kuài lè zuò táng, bāo gè zòng zi sòng gěi nǐ.
xī wàng nǐ chī le tā néng gòu píng ān kuài lè de guò zhe xìng fú shēng huó.

(arti harafiah)
端午節 (duān wǔ jié) = perayaan perahu naga (tanggal 5 bulan 5 kalender lunar)
到 (dào) = tiba
了 (le) = telah
我 (wǒ) = saya
用 (yòng) = menggunakan
平安 (píng ān) = kesejahteraan
做 (zuò) = membuat
葉 (yè) = daun
幸福 (xìng fú) = berkah (keuntungan)
米 (mǐ) = beras
快樂 (kuài lè) = kebahagiaan
糖 (táng) = gula
包 (bāo) = membungkus
個 (gè) = satu (satuan)
粽子 (zòng zi) = bakcang

送給 (sòng gěi) = memberikan kepada
你 (nǐ) = kamu
希望 (xī wàng) = semoga / berharap
吃 (chī) = makan
它 (tā) = itu (kata ganti benda)
能 (néng) = dapat
够 (gòu) = cukup
的 (de) = milik (posesif)
過著 (guò zhe) = melewati / mengalami
生活 (shēng huó) = kehidupan

(arti kontekstual)
Perayaan perahu naga telah tiba, saya menggunakan kesejahteraan sebagai daun, berkah sebagai beras, kebahagiaan sebagai gula, membungkusnya menjadi bakcang untuk diberikan kepada kamu.
Berharap setelah kamu memakannya, dapat mengalami kehidupan yang cukup sejahtera, bahagia dan, untung.
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

FZ


JackDaniel

owh... Xie Xie Lao Mu Ci Bei  =  terima kasih ibu tua belas kasih ;D
"Karena pandangan yang salah orang bodoh menghina ajaran mulia, orang suci dan orang bijak. Ia akan menerima akibatnya yang buruk, seperti rumput kastha yang berbuah hanya untuk menghancurkan dirinya sendiri".

DHAMMAPADA, syair 164

JackDaniel

過著 (guò zhe) = menerima / merasakan

bukannya melewati?
"Karena pandangan yang salah orang bodoh menghina ajaran mulia, orang suci dan orang bijak. Ia akan menerima akibatnya yang buruk, seperti rumput kastha yang berbuah hanya untuk menghancurkan dirinya sendiri".

DHAMMAPADA, syair 164

Lex Chan

Quote from: JackDaniel on 08 June 2008, 04:13:24 PM
過著 (guò zhe) = menerima / merasakan

bukannya melewati?

kurang akurat terjemahannya.. ^:)^

過著 (guò zhe) = melewati / mengalami = to live..
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-