hari menentukan nama upasaka/sika?

Started by marcedes, 13 November 2009, 08:58:17 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

pannadevi

Quote from: Jerry on 14 November 2009, 06:39:25 PM
Quote from: Peacemind on 14 November 2009, 09:11:33 AM
Quote from: Mr.Jhonz on 14 November 2009, 05:56:35 AM
Quote from: dhammasiri on 13 November 2009, 10:47:42 PM
Quote from: Mr.Jhonz on 13 November 2009, 10:17:37 PM
Quote from: Peacemind on 13 November 2009, 09:57:24 PM
Quote from: Mr.Jhonz on 13 November 2009, 09:26:23 PM
Bagaimana Caranya agar dapat ditasbihkan menjadi seorang Upasaka?

[at] dhammasiri
kira2 apa nama buddhis yg cocok buat sy? Anumodana sebelumnya.. _/\_



Daripada nungguin Bro Dhammasiri, saya mau kasih nama untuk anda "Kumbhīlatiṇṇodaka". Bagus dan cocok.



artinya?please..
Odaka kek nama Jepang gitu..
Kumbhīla aritnya buaya, tiṇṇa artinya menyebrangi, udaka artinya air. Jadi, buaya menyebrangi air hahahaha
eh...sayanya serius malah di ajak becanda.. :'(

Ya udah, kalau nggak mau nama itu, saya ganti dengan nama Khumbīlacakkhu = Mata buaya.  :))
kayanya cocok juga buat bro Jhonz. :))

:o :o :o
yahhh....kasihan bro Jhonz...bro Jerry emang anda mau dikasih nama itu...?

cepet2 pamit aja...sblm nongol beliaunya... ;D

dhammasiri

Quote from: Yumi on 14 November 2009, 10:14:20 PM
Klo saddhamitta, lenacari, thiravaddhani, shanti devi, saroja devi translate nya jd apa ya?  ;D
Wah kok diborong semua ini. DC mestinya menyediakan kamus ini hahaha.
saddhāmitta: sahabat yang setia (saddhā=keyakinan + mitta=teman).
Leṇacari: "orang yang suka hidup menyendiri" atau "orang yang mempraktikkan perlindungan" (secara literal leṇa berarti gua, perlindungan, tempat bernaung, keamanan + cari=berjalan, berprilaku)
Thiravaddhani: perkembangan yang solid (thira= solid, kokoh + vaddhana= perkembangan, pertumbuhan)
Shanti devi: wanita yang damai atau wanita yang tenang (shanti= ini adalah salah ejaan. Yang benar adalah santi. Santi artinya damai, tenang + devī= dewi, ratu)
Saroja devi: dewi teratai atau wanita indah yang seperti teratai (soraja=teratai, lotus + devī= dewi, ratu.)
Kata lena harus ditulis dengan n titik bawah (ṇ)
Kata devi harus ditulis dengan i panjang (ī)
Untuk menulis tanda baca, mohon baca di Kursus Dasar Bahasa Pāli.
Kedamaian dunia tidak akan tercapai bila batin kita tidak damai

DNA

 [at]  Dhammasiri, mau tanya juga.. Temanku saat sama2 visuddhi, namanya Indasiri, Pannasiri, itu artinya apa ya? Thanks loh. (grp sent) _/\_
May these merits of mine lead me to the extinction of all defilements
May these merits of mine be conducive to my attainment of Nibbana
May all sentient beings obtain the share of my merits and be well and happy always. Sadhu3..

DNA

Quote from: dhammasiri on 14 November 2009, 11:53:40 PM
saddhāmitta: sahabat yang setia (saddhā=keyakinan + mitta=teman).

(saddhā=keyakinan + mitta=teman) -> kenapa bisa jadi sahabat yg setia ya? keyakinan = setia?  :-?
May these merits of mine lead me to the extinction of all defilements
May these merits of mine be conducive to my attainment of Nibbana
May all sentient beings obtain the share of my merits and be well and happy always. Sadhu3..

gajeboh angek

Kalo murti? Kayaknya ini bukan Pāḷi, tapi Sinhala yak?
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

dhammasiri

Quote from: DNA on 15 November 2009, 12:25:53 AM
[at]  Dhammasiri, mau tanya juga.. Temanku saat sama2 visuddhi, namanya Indasiri, Pannasiri, itu artinya apa ya? Thanks loh. (grp sent) _/\_
Indasiri: (inda= tuan, raja, dewa Indra + siri=keuntungan, kejayaan, gemerlap) bisa diterjemahkan menjadi "raja keuntungan"
Paññāsiri: (Paññā=kebijaksanaan + siri=keuntungan, kejayaan, gemerlap) bisa diartikan sebagai "kebijaksanaan yang membawa pada kejayaan atau keuntungan" atau "kebijaksanaan yang gemerlap.
Maaf kalau terjemahan kurang tepat.
Kedamaian dunia tidak akan tercapai bila batin kita tidak damai

dhammasiri

Quote from: DNA on 15 November 2009, 12:31:08 AM
Quote from: dhammasiri on 14 November 2009, 11:53:40 PM
saddhāmitta: sahabat yang setia (saddhā=keyakinan + mitta=teman).

(saddhā=keyakinan + mitta=teman) -> kenapa bisa jadi sahabat yg setia ya? keyakinan = setia?  :-?
Dalam hal ini saddhā memang artinya adalah keyakinan. Apabila digabung dengan mitta, dapat diartikan menjadi sahabat yang memiliki keyakinan. Untuk bisa mendapatkan arti yang lebih luwes, saya menerjemahkannya menjadi sahabat yang setia, yang merupakan terjemahan dari faithful friend.
Kedamaian dunia tidak akan tercapai bila batin kita tidak damai

antidote

ganda<-- artinya apa ya?
kalo ga salah ingat, nama buddhist gw sih ganda
:D
NOW

Sunce™

nama ku : sonny vipassi
sonny nama asli, vipassi nama buddhis,...

Chandra Rasmi


Yumi

thx dhammasiri.. saddhamitta memang sahabat yg setia koq.. ;)

Quote from: antidote on 16 November 2009, 01:10:11 PM
ganda<-- artinya apa ya?
kalo ga salah ingat, nama buddhist gw sih ganda
:D

yumi tebak2 ya.. ganda artinya wangi.

Quote from: Sunce™ on 16 November 2009, 01:10:51 PM
nama ku : sonny vipassi
sonny nama asli, vipassi nama buddhis,...

slm ini wa kirain nama buddhis nya Nanda.. eih ternyata Vipassi toh. kek nama Buddha dulu.  ^-^

Quote from: Chandra Rasmi on 16 November 2009, 01:16:33 PM
chandra rasmi

Chandra = bulan, rasmi ga tau..
Para bhikkhu, fajar berwarna kuning keemasan adalah pertanda awal terbitnya matahari.
Demikian pula, kesempurnaan sila adalah awal timbulnya Jalan Mulia Berunsur Delapan.
~Silasampada Sutta - Suryapeyyala~

bond

Quote from: antidote on 16 November 2009, 01:10:11 PM
ganda<-- artinya apa ya?
kalo ga salah ingat, nama buddhist gw sih ganda
:D

ganda = double.  ;D
Natthi me saranam annam, Buddho me saranam varam, Etena saccavajjena, Sotthi te hotu sabbada

Peacemind

Quote from: Yumi on 16 November 2009, 01:19:02 PM
thx dhammasiri.. saddhamitta memang sahabat yg setia koq.. ;)

Quote from: antidote on 16 November 2009, 01:10:11 PM
ganda<-- artinya apa ya?
kalo ga salah ingat, nama buddhist gw sih ganda
:D

yumi tebak2 ya.. ganda artinya wangi.

Quote from: Sunce™ on 16 November 2009, 01:10:51 PM
nama ku : sonny vipassi
sonny nama asli, vipassi nama buddhis,...

slm ini wa kirain nama buddhis nya Nanda.. eih ternyata Vipassi toh. kek nama Buddha dulu.  ^-^

Quote from: Chandra Rasmi on 16 November 2009, 01:16:33 PM
chandra rasmi

Chandra = bulan, rasmi ga tau..

Gandha = bau, sugandha: bau yang enak termasuk bau wangi, duggandha: bau busuk, kalau gaṇḍa: bengkak.

Vipassi adalah salah satu nama BUddha. Beliau dinamakan Vipassi karena memiliki penglihatan yang tajam. Vipassi artinya Orang yang memiliki penglihatan tajam.

Chandra berasal dari bahasa Sansekerta yang berarti bulan. Bahasa Palinya adalah canda. Rasmi adalah sinar. Kata rasmi juga sama dengan kirana. Oleh karenanya, di Jawa ada seorang tokoh bernama Chandrakirana (ray of moon = sinar rembulan). Chandrarasmi juga berarti sinar rembulan. Dalam tokoh legenda tersebut, Chandrakirana menikah dengan seorang pemuda bernama Panji Asmorobangun. Kalau ini menikah dengan siapa ya? Pak Mangun...?  ;D

Peacemind

Quote from: DNA on 15 November 2009, 12:25:53 AM
[at]  Dhammasiri, mau tanya juga.. Temanku saat sama2 visuddhi, namanya Indasiri, Pannasiri, itu artinya apa ya? Thanks loh. (grp sent) _/\_

Kalau Paññāsiri memang berarti Kebijaksanaan yang membawa keuntungan, tapi kalau Pannasiri yang dimaksud adalah Paṇṇasiri maka nama itu berarti 'daun yang membawa keberuntungan'. Paṇṇa artinya daun. Daun apa yang membawa keberuntungan? ;D

Chandra Rasmi

yang ini keknya belum mau menikah.. wakakakakaka...

kenapa dikasih nama chandra rasmi ya?? untuk apa le??