Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: game bahasa Pali  (Read 73915 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #30 on: 14 April 2011, 09:59:40 AM »
Teratai..

ambuja

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.382
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: game bahasa Pali
« Reply #31 on: 14 April 2011, 10:07:45 AM »
salah, harusnya lotus :P teratai bukan lotus hehehehe

ambuja = dari air/lotus/ikan

lu~ncati
There is no place like 127.0.0.1

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #32 on: 14 April 2011, 10:14:32 AM »
salah, harusnya lotus :P teratai bukan lotus hehehehe

ambuja = dari air/lotus/ikan

lu~ncati

Bukannya lotus itu teratai kan?

Luñcati: memetik.

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #33 on: 14 April 2011, 10:17:39 AM »
Hatthena

Offline bluppy

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.163
  • Reputasi: 65
  • Gender: Female
Re: game bahasa Pali
« Reply #34 on: 14 April 2011, 10:20:22 AM »
untuk teratai vs lotus ada boardnya di
http://dhammacitta.org/forum/index.php?topic=13050.0
 :lotus:

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.382
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: game bahasa Pali
« Reply #35 on: 14 April 2011, 10:52:46 AM »
bukannya Luñcati = mencabut sam? ato bisa tuker2an sama memetik?

hatthena itu bukan kata dasar yak?
There is no place like 127.0.0.1

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #36 on: 14 April 2011, 02:26:14 PM »
bukannya Luñcati = mencabut sam? ato bisa tuker2an sama memetik?

hatthena itu bukan kata dasar yak?

yap..luñcati lebih mengarah ke 'mencabut'. Saya cek di Pali. Kebanyakan kata ini digunakan didahului kata kese (rambut) - kese luñcati - dia mencabut rambutnya. Saya is confused dengan kata ocināti - pluck out / memetik.

Hatthena bukan merupakan kata dasar. Kata dasarnya hattha yang berarti 'tangan'. Dengan dibumbui akhiran 'ena' yang mana menjadi 'hatthena', kata ini berarti 'dengan tangan / melalui tangan'. Saya pikir akan bagus jika kata-kata dalam game ini ada kesinambungan, seperti Lotus - pull out - by hand --- dst..

Bhuñjanto

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.382
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: game bahasa Pali
« Reply #37 on: 14 April 2011, 03:25:36 PM »
pantes, familiar dengan hatthena, rupanya dari hattha


Bhuñjanto -> Bhuñjati -> Bhuñjanta -> Bhuñjanto

menikmati/sedang makan, tul nda?


haraapesi
There is no place like 127.0.0.1

Offline bluppy

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.163
  • Reputasi: 65
  • Gender: Female
Re: game bahasa Pali
« Reply #38 on: 16 April 2011, 04:58:10 PM »
cuma ketemu harāpeti = membawa pergi
ngk ketemu harāpesi  ::)
ko medho kasih clue nya dong

next, sara ?

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #39 on: 16 April 2011, 06:32:31 PM »
cuma ketemu harāpeti = membawa pergi
ngk ketemu harāpesi  ::)
ko medho kasih clue nya dong

next, sara ?

Harāpeti = He / she causes to bring.
Harāpesi = You cause to bring / Anda (tunggal) menyebabkan (seseorang / sesuatu) untuk membawa.

Sara = suara, huruf hidup, panah, danau.

sīhanāda?

Offline pannadevi

  • Samaneri
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.960
  • Reputasi: 103
  • Gender: Female
Re: game bahasa Pali
« Reply #40 on: 16 April 2011, 08:07:43 PM »
"Auman harimau" (harimau mengaum)

**ingat sutta sih**

nājaliti ti jālitāṃ

Offline bluppy

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.163
  • Reputasi: 65
  • Gender: Female
Re: game bahasa Pali
« Reply #41 on: 17 April 2011, 04:30:24 PM »
sīha = singa,  vyaggha = harimau
jadi sīhanāda = auman singa

nājaliti ti jālitāṃ
minta clue, noun or verb? subject or object?

thank you sam  :D

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #42 on: 18 April 2011, 12:18:29 AM »
Saya sendiri tidak tahu apa arti nājaliti ti jālitāṃ. Harus dipulangkan ke penanya nih...

Offline pannadevi

  • Samaneri
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.960
  • Reputasi: 103
  • Gender: Female
Re: game bahasa Pali
« Reply #43 on: 18 April 2011, 09:48:47 PM »
"Auman harimau" (harimau mengaum)

**ingat sutta sih**

nājaliti ti jālitāṃ
sīha = singa,  vyaggha = harimau
jadi sīhanāda = auman singa

nājaliti ti jālitāṃ
minta clue, noun or verb? subject or object?

thank you sam  :D

thanks koreksinya bro....hehe...anda benar...malu nih sy....+GRP sbg thanks.

kalo arti ini "nājaliti ti jālitāṃ" JUJUR saya juga nyari2, tapi macet ga ketemu, udah lama sih, gara2 macet arti ini, lalu sy ga nerusin nerjemahin paritta itu. kalimat itu dari paritta Sivali.  dari paritta ini saya banyak menemui kemacetan. pas ada game ini, jadi sy masukin, dg harapan yang jago pali bisa bantu.

Saya sendiri tidak tahu apa arti nājaliti ti jālitāṃ. Harus dipulangkan ke penanya nih...

namaste Rev.Peacemind,
i found it from Seevali Piritha, it was in Sinhalese letters, then i re-wrote in roman.
there were so many difficult Pali words which i couldn't find from Pali dictionary.
my expectation anyone would like to help me.

mettacittena,
 

Offline Peacemind

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 970
  • Reputasi: 74
Re: game bahasa Pali
« Reply #44 on: 18 April 2011, 10:55:32 PM »

i found it from Seevali Piritha, it was in Sinhalese letters, then i re-wrote in roman.
there were so many difficult Pali words which i couldn't find from Pali dictionary.
my expectation anyone would like to help me.

mettacittena,
 


Mungkin bisa dikutip langsung satu syair dan perhatikan pula panjang pendeknya...