Dengan menyadari seluruh tubuh dia menarik nafas

Started by albert, 27 November 2009, 11:06:59 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

albert

Newbie in Budhism menanyakan arti dari sutta di MN bunyinya sbb : ,......Dengan menyadari seluruh tubuh dia menarik nafas dan menyadari seluruh tubuh dia mengeluarkan nafas,.....
Apa yang dimaksud dengan menyadari seluruh tubuh ? Tolong pencerahan dari saudara2ku.

Lex Chan

maksudnya: menarik dan mengeluarkan nafas dengan penuh perhatian pada sensasi yang terjadi pada seluruh tubuh. misalnya perut kembang - kempis, dan bagian tubuh bergerak pada saat itu..
"Give the world the best you have and you may get hurt. Give the world your best anyway"
-Mother Teresa-

Indra

Tubuh di sini maksudnya adalah tubuh nafas: jadi menyadari seluruh nafas masuk/keluar, awal-pertengahan-akhir.

Adhitthana

^
^
jadi maksudnya kata Tubuh disini bukan Badan jasmani ....

dilihat dari kalimat keseluruhannya sutta ini menujuk pada Meditasi Anapannasati ( keluar-masuk nafas)

  Aku akan mengalami Usia tua, aku akan menderita penyakit, aku akan mengalami kematian. Segala yang ku Cintai, ku miliki, dan ku senangi akan Berubah dan terpisah dariku ....

albert

Sudah ada 2 pendapat yang saya lihat.Apa ada lagi saudara2ku yang punya penjelasan lain ?

Peacemind

Quote from: albert on 27 November 2009, 11:06:59 PM
Newbie in Budhism menanyakan arti dari sutta di MN bunyinya sbb : ,......Dengan menyadari seluruh tubuh dia menarik nafas dan menyadari seluruh tubuh dia mengeluarkan nafas,.....
Apa yang dimaksud dengan menyadari seluruh tubuh ? Tolong pencerahan dari saudara2ku.


Dalam Ānāpānassati sutta, kalimat yang dimaksud adalah:

"Sabbakāyappaṭisaṃvedī  assasissāmī'ti  sikkhati;  'sabbakāyappaṭisaṃvedī passasissāmī'ti    sikkhati" - Ia melatih, 'Sambil mengalami seluruh tubuh, saya menarik nafas; Ia melatih, 'Sambil mengalami seluruh tubuh, saya menghembuskan nafas".

Dalam kitab2 komentar, seperti yang beberapa saudara di atas katakan, mengalami seluruh tubuh (Sabbakāyappaṭisaṃvedī) artinya adalah mengalami / menyadari seluruh nafas yakni awal, pertengahan dan akhir. Visuddhi menjelaskan demikian:

"Sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmi...pe... passasissāmīti sikkhatīti sakalassa assāsakāyassa ādimajjhapariyosānaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto assasissāmīti sikkhati. Sakalassa passāsakāyassa ādimajjhapariyosānaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto passasissāmīti sikkhati".

Yang bisa diterjemahkan sebagai berikut:

"(Pernyataan) ia melatih, 'Sambil mengalami seluruh tubuh, saya menarik nafas....saya mengeluarkan nafas' mempunyai makna, 'ia melatih, 'Membuat seluruh tarikan nafas tampak jelas dan manifest di awal, pertengahan dan akhir, saya menarik nafas; 'Membuat seluruh hembusan nafas tampak jelas dan manifest di awal, pertengahan dan akhir, saya menghembuskan nafas".

Semoga bermanfaat. Be happy.

Sunkmanitu Tanka Ob'waci

'sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmī'ti sikkhati, 'sabbakāyapaṭisaṃvedī passasissāmī'ti sikkhati

sabba = seluruh, semua
kāya = tubuh
paṭisaṃvedī = merasakan

assasissāmī = menarik nafas
passasissāmī = mengeluarkan nafas
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Sunkmanitu Tanka Ob'waci

beuh, baru cari di kamus dan cscd, udah keduluan :P
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Sunkmanitu Tanka Ob'waci

Tambahin ah, dari Ānāpāna Dīpanī

Third Stage: While exhaling he trains himself to perceive the entire out-
breath;   its beginning,  middle,  and end.  While  inhaling he  trains  himself   to
perceive the whole in-breath; its beginning, middle, and end.

In the third stage the meditator must try to perceive the entire out and in-
breath — the beginning, middle, and end.

In the third stage, when the perception of the long and short out and in-
breaths   has   been  mastered,   every   breath   occuring   in   the   body  must   be
perceived in its entirety, right from its starting point within the body, through
its middle, to the point where it ends within the body; the extremeties of the
breaths (start or end as the case may be) being at the tip of the nose and at the
navel.
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Sumedho

 [at] indra: dibuku MN yg bhikkhu bodhi diterjemahkannya kek apa sih?

interpretasi lain, bhikkhu thanissaro,

Quote"[1] Breathing in long, he discerns, 'I am breathing in long'; or breathing out long, he discerns, 'I am breathing out long.' [2] Or breathing in short, he discerns, 'I am breathing in short'; or breathing out short, he discerns, 'I am breathing out short.' [3] He trains himself, 'I will breathe in sensitive to the entire body.'2 He trains himself, 'I will breathe out sensitive to the entire body.' [4] He trains himself, 'I will breathe in calming bodily fabrication.'3 He trains himself, 'I will breathe out calming bodily fabrication.'
sensitif pada seluruh tubuh. kekna

[at] peacemind: samanera, kalau kita lihat satu paragraf itu gimana samanera versi palinya?
There is no place like 127.0.0.1

Indra


Sumedho

kan bukunya ada dirumah engkau wahai batara indra yg english
There is no place like 127.0.0.1

Indra

memang ada, demikian pula engkau wahai Tuhan, PDF

Sunkmanitu Tanka Ob'waci

Kalau seluruh Sutta Pitaka ada merk Girimangala dan Dhammacitta kayaknya bagus yak.
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Indra

^ padahal rencananya bukan Sutta Pitaka tok but whole Tipitaka, tapi apa boleh buat, dah keburu impoten