News:

Semoga anda berbahagia _/\_

Main Menu

Cari partner editor & translate

Started by Mas Tidar, 09 September 2012, 09:16:35 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Mas Tidar

All DC'ers

dalam buku yang sedang diterjemahkan ada 4 bab
adakah yang mau menjadi partner untuk edit sebuah buku
tugas-nya:
- memeriksa tata bahasa yang telah ditranslate (bab 1, 2 & 3)
- membantu translate beberapa kata2 sulit dlm buddhism agar mudah dimengerti (bab 1, 2, 3 & terutama dibab 4)

tantangannya:
- berkaitan dengan rupa kalapa


Ada saran, bagaimana kerja sama seperti ini dilakukan ?
Saccena me samo natthi, Esa me saccaparamiti

"One who sees the Dhamma sees me. One who sees me sees the Dhamma." Buddha

CircleofGoodness.

Inilah agama sederhana saya. Tidak perlu kuil; tidak perlu filosofi yang rumit. Otak kita, hati kita adalah kuilnya; filosofinya hanyalah kebaikan hati ~ Dalai Lama

Wibawa Utama

Translate dari bahasa apa ke bahasa apa?
Apa itu rupa kalapa? (rupa = bentuk/form? , kalapa = kelapa?)

Saran:
Coba tawarkan kepada mahasiswa sekolah tinggi agama Buddha (atau lembaga-lembaga sejenis). Khusus untuk padanan atau arti dari istilah-istilah Buddhism yang sulit perlu referensi memadai yang mungkin hanya tersedia pada lembaga-lembaga tsb.

CMIIW

Mas Tidar

Quote from: Wibawa Utama on 16 October 2012, 08:22:14 AM
Translate dari bahasa apa ke bahasa apa? 
==> Inggris

Apa itu rupa kalapa? (rupa = bentuk/form? , kalapa = kelapa?) 
==> materialitas

Saran:
Coba tawarkan kepada mahasiswa sekolah tinggi agama Buddha (atau lembaga-lembaga sejenis). Khusus untuk padanan atau arti dari istilah-istilah Buddhism yang sulit perlu referensi memadai yang mungkin hanya tersedia pada lembaga-lembaga tsb.
==> sayang-nya disini tidak ada mahasiswa STAB.


CMIIW



untuk saat ini, saran akan ditampung. Anumodana.
Saccena me samo natthi, Esa me saccaparamiti

"One who sees the Dhamma sees me. One who sees me sees the Dhamma." Buddha