Apa arti kata 4 Sangahavatthu?
Ada yg menerjemahkannya: 4 dasar kemurahan hati, 4 dharma yang menarik hati...
Mana yang benar? mohon masukannya. Thanks
_/\_
ada yg bilang empat objek pendukung .....
naaah lohhh ;D
izin menyimak 8->
Quote
Sangaha Sutta - Ikatan Persaudaraan
"Ada empat dasar dari ikatan persaudaraan. Apakah keempat hal itu? Kemurahan hati (dana), ucapan yang ramah (veyavacca), perbuatan [membantu] yang bermanfaat (atthacariya), konsistensi (samanattata - di PTS Pali-English Dictionary = perasaan sama rata dalam satu kelompok)."
Kemurahan hati, ucapan yang ramah, bantuan yang bermanfaat,
dan konsistensi ketika mengadakan kegiatan,
sesuai dengan apa yang pantas,
dalam setiap kasus, semua kasus.
Dasar persaudaraan ini [berfungsi] di dunia
seperti paku roda di kereta yang bergerak.
Sekarang, jika semua dasar persaudaraan ini tidak terpenuhi,
seorang ibu tidak akan menerima
penghargaan dan penghormatan dari anaknya,
tidak juga seorang ayah akan menerima
apa yang anaknya perlu lakukan padanya
Tapi karena orang bijaksana memberikan penghargaan
kepada dasar-dasar persaudaraan ini,
mereka mencapai kebesaran
dan mendapat pujian.
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.032.than.html
Terima kasih atas bantuan teman2 :)
Tapi saya sdg mencari tahu terjemahan secara literal nya :Sangahavatthu.
_/\_
Quote from: chingik on 02 December 2009, 09:30:37 AM
Terima kasih atas bantuan teman2 :)
Tapi saya sdg mencari tahu terjemahan secara literal nya :Sangahavatthu.
Literalnya ya vatthu = landasan, sangaha = relasi jadi landasan untuk berelasi mungkin ;D. Tapi di PTS Pali-English dictionary sangaha diterjemahkan sebagai simpati, jadi karakteristik dari [perbuatan] bersimpati?
Quote from: char101 on 02 December 2009, 10:26:37 AM
Quote from: chingik on 02 December 2009, 09:30:37 AM
Terima kasih atas bantuan teman2 :)
Tapi saya sdg mencari tahu terjemahan secara literal nya :Sangahavatthu.
Literalnya ya vatthu = landasan, sangaha = relasi jadi landasan untuk berelasi mungkin ;D. Tapi di PTS Pali-English dictionary sangaha diterjemahkan sebagai simpati, jadi karakteristik dari [perbuatan] bersimpati?
beda sekali ya.
seperti rumah sakit aja, kalau sudah disatuin kata 'rumah' dan 'sakit' kan artinya udah beda dg secara literalnya. :)
Quote from: chingik on 01 December 2009, 07:54:59 PM
Apa arti kata 4 Sangahavatthu?
Ada yg menerjemahkannya: 4 dasar kemurahan hati, 4 dharma yang menarik hati...
Mana yang benar? mohon masukannya. Thanks
_/\_
Menurut Kamus Baru Buddha Dhamma karya Panjika & N. Perawira sbb:
SANGAHA-VATTHU : 4 cara melaksanakan kemurahan hati
1. Beramal (Dana)
2. Berbicara ramah tamah (Peyyavajja)
3. Melaksanakan sesuatu yang bermanfaat untuk orang lain (Atthacariya)
4. Sifat tidak memihak, jujur, adil, keramahan (samanattata)
Demikianlah yg tertulis di kamus itu....Semoga bermanfaat...:)
_/\_ :lotus:
Quote from: Jerry on 02 December 2009, 06:52:54 PM
seperti rumah sakit aja, kalau sudah disatuin kata 'rumah' dan 'sakit' kan artinya udah beda dg secara literalnya. :)
beda yg saya maksud bukan itu. tapi dari beberapa terjemahan memliki versi masing2 dgn perbedaan yg cukup mencolok.
Seperti sangaha =relasi? atau simpati? jauh skali perbedaannya, bahkan ada kata "menarik hati" . "kemurahan hati".
Jadi bagaimana?
Quote from: Lily W on 02 December 2009, 09:36:53 PM
Quote from: chingik on 01 December 2009, 07:54:59 PM
Apa arti kata 4 Sangahavatthu?
Ada yg menerjemahkannya: 4 dasar kemurahan hati, 4 dharma yang menarik hati...
Mana yang benar? mohon masukannya. Thanks
_/\_
Menurut Kamus Baru Buddha Dhamma karya Panjika & N. Perawira sbb:
SANGAHA-VATTHU : 4 cara melaksanakan kemurahan hati
1. Beramal (Dana)
2. Berbicara ramah tamah (Peyyavajja)
3. Melaksanakan sesuatu yang bermanfaat untuk orang lain (Atthacariya)
4. Sifat tidak memihak, jujur, adil, keramahan (samanattata)
Demikianlah yg tertulis di kamus itu....Semoga bermanfaat...:)
_/\_ :lotus:
Kamus edisi ke berapa cik lily?
hehe...kok beda ama saya punya.
utk Samanattata malah tertulis : tahu diri dan tidak tinggi hati.
Quote from: chingik on 03 December 2009, 12:39:44 AM
Quote from: Lily W on 02 December 2009, 09:36:53 PM
Quote from: chingik on 01 December 2009, 07:54:59 PM
Apa arti kata 4 Sangahavatthu?
Ada yg menerjemahkannya: 4 dasar kemurahan hati, 4 dharma yang menarik hati...
Mana yang benar? mohon masukannya. Thanks
_/\_
Menurut Kamus Baru Buddha Dhamma karya Panjika & N. Perawira sbb:
SANGAHA-VATTHU : 4 cara melaksanakan kemurahan hati
1. Beramal (Dana)
2. Berbicara ramah tamah (Peyyavajja)
3. Melaksanakan sesuatu yang bermanfaat untuk orang lain (Atthacariya)
4. Sifat tidak memihak, jujur, adil, keramahan (samanattata)
Demikianlah yg tertulis di kamus itu....Semoga bermanfaat...:)
_/\_ :lotus:
Kamus edisi ke berapa cik lily?
hehe...kok beda ama saya punya.
utk Samanattata malah tertulis : tahu diri dan tidak tinggi hati.
Penerbit :
Tri Sattva Buddhist Centre
Pumpunan Pengajaran Agama Buddha)
Anna house, Blok A.5 No. 12
Perumahan Taman Kota
JL. Daan Mogot, Jakarta Barat
Cetakan Pertama 1993
=====================================
SANGAHAVATTHU : 4 macam dharma yang menarik hati, yaitu:
1. Dana : Berdana barang-barang, memberikan nasehat dan pengetahuan kepada orang-orang yang membutuhkannya
2. Piyavaca : Berbicara lemah lembut dan menarik hati, menimbulkan rasa persahabatan dan kemanfaatan dalam pergaulan
3. Atthacariya : Melaksanakan yang bermanfaat, yaitu membantu segala macam pekerjaan, memberi pelayanan yang baik dan memperlihatkan sikap yang menyenangkan
4. Samanattata : Tahu diri dan tidak tinggi hati, berusaha menjaga diri tidak menimbulkan hal-hal yang tidak baik dan selalu mawas diri dengan berpedoman pada dhamma-vinaya.
(Dighanikaya III 152, 232 Anguttaranikaya II 32,248, IV, 218, 363)
Sumber :
Kamus Umum Buddha Dharma (Panjika)-cetakan pertama 1994
_/\_ :lotus:
Quote from: Lily W on 04 December 2009, 09:35:31 PM
Quote from: chingik on 03 December 2009, 12:39:44 AM
Quote from: Lily W on 02 December 2009, 09:36:53 PM
Quote from: chingik on 01 December 2009, 07:54:59 PM
Apa arti kata 4 Sangahavatthu?
Ada yg menerjemahkannya: 4 dasar kemurahan hati, 4 dharma yang menarik hati...
Mana yang benar? mohon masukannya. Thanks
_/\_
Menurut Kamus Baru Buddha Dhamma karya Panjika & N. Perawira sbb:
SANGAHA-VATTHU : 4 cara melaksanakan kemurahan hati
1. Beramal (Dana)
2. Berbicara ramah tamah (Peyyavajja)
3. Melaksanakan sesuatu yang bermanfaat untuk orang lain (Atthacariya)
4. Sifat tidak memihak, jujur, adil, keramahan (samanattata)
Demikianlah yg tertulis di kamus itu....Semoga bermanfaat...:)
_/\_ :lotus:
Kamus edisi ke berapa cik lily?
hehe...kok beda ama saya punya.
utk Samanattata malah tertulis : tahu diri dan tidak tinggi hati.
Penerbit :
Tri Sattva Buddhist Centre
Pumpunan Pengajaran Agama Buddha)
Anna house, Blok A.5 No. 12
Perumahan Taman Kota
JL. Daan Mogot, Jakarta Barat
Cetakan Pertama 1993
=====================================
SANGAHAVATTHU : 4 macam dharma yang menarik hati, yaitu:
1. Dana : Berdana barang-barang, memberikan nasehat dan pengetahuan kepada orang-orang yang membutuhkannya
2. Piyavaca : Berbicara lemah lembut dan menarik hati, menimbulkan rasa persahabatan dan kemanfaatan dalam pergaulan
3. Atthacariya : Melaksanakan yang bermanfaat, yaitu membantu segala macam pekerjaan, memberi pelayanan yang baik dan memperlihatkan sikap yang menyenangkan
4. Samanattata : Tahu diri dan tidak tinggi hati, berusaha menjaga diri tidak menimbulkan hal-hal yang tidak baik dan selalu mawas diri dengan berpedoman pada dhamma-vinaya.
(Dighanikaya III 152, 232 Anguttaranikaya II 32,248, IV, 218, 363)
Sumber : Kamus Umum Buddha Dharma (Panjika)-cetakan pertama 1994
_/\_ :lotus:
hehe..saya tidak sdg mencari sumber/referensi
saya hanya ingin tau mengapa terjadi perbedaan yg sangat mencolok dlm terjemahan itu dan apa yg salah dgn semua ini?
Dan jangan lupa utk mencari kira2 apa persamaannya? ;)
Kata saṅgaha terdiri dari kata saṃ+graha. Sam, semuanya, menyeluruh. Grah, memegang. Mempunyai makna : collecting, gathering, accumulation, comprising, collection, inclusion, classification, recension, compilation, treatment. Alias, hal mengumpulkan, berkumpul, merangkul; kumpulan, cakupan, kelompok; rangkuman, risalah, koleksi [Kitab Suci]; (Kamus Pali-Chinese-English Dictionary bisa diunduh dari www.dhamma.net.cn). Biasanya 4 saṅgaha-vatthu saya terjemahkan sebagai 4 landasan perangkulan (4 hal yang dapat merangkul banyak orang. Silakan baca sutta-sutta yang berhubungan dengan itu untuk melihat apakah terjemahan ini sesuai dengan konteksnya). Mungkin perlu dicari istilah lain yang tidak begitu kaku. Dalam kitab-kitab Mandarin diterjemahkan sebagai 四摄法.
4 saṅgaha-vatthu terdiri dari : dānaṃ (布施), peyyavajjaṃ (爱语, ucapan yang ramah), atthacariyā (利行, tindakan yang bermanfaat), samānattatā (同事, sehidup sepenanggungan).
Terima kasih Bhante. ^:)^
Quote from: BTY on 22 December 2009, 07:52:53 AM
Kata saṅgaha terdiri dari kata saṃ+graha. Sam, semuanya, menyeluruh. Grah, memegang. Mempunyai makna : collecting, gathering, accumulation, comprising, collection, inclusion, classification, recension, compilation, treatment. Alias, hal mengumpulkan, berkumpul, merangkul; kumpulan, cakupan, kelompok; rangkuman, risalah, koleksi [Kitab Suci]; (Kamus Pali-Chinese-English Dictionary bisa diunduh dari www.dhamma.net.cn). Biasanya 4 saṅgaha-vatthu saya terjemahkan sebagai 4 landasan perangkulan (4 hal yang dapat merangkul banyak orang. Silakan baca sutta-sutta yang berhubungan dengan itu untuk melihat apakah terjemahan ini sesuai dengan konteksnya). Mungkin perlu dicari istilah lain yang tidak begitu kaku. Dalam kitab-kitab Mandarin diterjemahkan sebagai 四摄法.
4 saṅgaha-vatthu terdiri dari : dānaṃ (布施), peyyavajjaṃ (爱语, ucapan yang ramah), atthacariyā (利行, tindakan yang bermanfaat), samānattatā (同事, sehidup sepenanggungan).
Terima kasih, bhante
_/\_
Samānattatā mungkin bisa juga diterjemahkan sebagai kebersamaan. Samāna: similar, equal, even, same.
Quote from: BTY on 22 December 2009, 05:30:27 PM
Samānattatā mungkin bisa juga diterjemahkan sebagai kebersamaan. Samāna: similar, equal, even, same.
saya pernah menterjemahkannya : Bekerja sama.
Boleh ga ya, tapi acuan saya dari kata mandarin 同事. Dan apa yang saya baca dari konteksnya sih memang cocok.
Quote from: BTY on 22 December 2009, 07:52:53 AM
Kata saṅgaha terdiri dari kata saṃ+graha. Sam, semuanya, menyeluruh. Grah, memegang. Mempunyai makna : collecting, gathering, accumulation, comprising, collection, inclusion, classification, recension, compilation, treatment. Alias, hal mengumpulkan, berkumpul, merangkul; kumpulan, cakupan, kelompok; rangkuman, risalah, koleksi [Kitab Suci]; (Kamus Pali-Chinese-English Dictionary bisa diunduh dari www.dhamma.net.cn). Biasanya 4 saṅgaha-vatthu saya terjemahkan sebagai 4 landasan perangkulan (4 hal yang dapat merangkul banyak orang. Silakan baca sutta-sutta yang berhubungan dengan itu untuk melihat apakah terjemahan ini sesuai dengan konteksnya). Mungkin perlu dicari istilah lain yang tidak begitu kaku. Dalam kitab-kitab Mandarin diterjemahkan sebagai 四摄法.
4 saṅgaha-vatthu terdiri dari : dānaṃ (布施), peyyavajjaṃ (爱语, ucapan yang ramah), atthacariyā (利行, tindakan yang bermanfaat), samānattatā (同事, sehidup sepenanggungan).
Anumodana Bhante _/\_
同事,谓亲近众生,同其苦乐,并随众生所乐,分形示现,令其同霑利益,因而入道。(dari internet)