(Traditional)
請神容易,送神難
(Simplified)
请神容易,送神难
(HanYu PinYin)
qǐng shén róng yì, sòng shén nán
(arti harafiah)
請 (qǐng) = mengundang
神 (shén) = dewa
容易 (róng yì) = mudah
送 (sòng) = mengantar pergi
難 (nán) = sulit
(arti kontekstual)
1. mengundang dewa mudah, mengantar dewa pergi sulit
2. beberapa orang datang dengan mudahnya untuk membantu, tetapi sulit untuk meminta mereka pergi
(komentar usil)
ya, ngga usah disuruh pergi dong.. kan enak dibantuin..