Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia
Komunitas => Waroeng Mandarin => Topic started by: Lex Chan on 07 June 2008, 10:57:08 PM
-
(Traditional)
請問,您貴姓?
(Simplified)
请问,您贵姓?
(HanYu PinYin)
qǐng wèn, nín guì xìng?
(arti)
numpang tanya, siapa nama lengkap Anda?
Semua anggota DC, silakan post nama mandarin Anda (bagi yang punya saja, tentunya..) ;D
-
(Traditional)
林元偉
(Simplified)
林元伟
(HanYu PinYin)
lín yuán wěi
(arti harafiah)
林 (lín) = hutan (tapi, di sini sebagai marga)
元 (yuán) = pertama / dolar
偉 (wěi) = besar / agung
-
Traditonal & Simplified
卓 宗 明
HanYu PinYin
zhuó zōng míng
Arti Harafiah
卓 (zhuó) = ulung/terkemuka (tapi di sini sebagai marga)
宗 (zōng) = aliran
明 (míng) = terang
-
高培杰
Gāo péi jié
-
梁 ( liáng ) 烈 ( liè ) 豪 ( háo )
-
Nama baru gw..
梁家豪..(liáng jiā háo)
梁=jembatan
家=rumah
豪=grand/mewah
Nama lama gw..
梁铠(鎧)赞..(liáng kǎi zàn)
梁=jembatan
铠=Armour/Baja
赞=pujian/setuju
...
mana yg lebih bagus?
-
梁 ( liáng ) 烈 ( liè ) 豪 ( háo )
mwahahahhaha...
nama loe...
mwahahahhaha...
烈(lie)...
buset...
retak..
Kemewahan yg retak~~
-
[joke]
Lebih bagus ini Sol..
梁山伯 :hammer:
Bagus nama lama kayaknya..
-
[at] atas
:hammer:
-
梁 ( liáng ) 烈 ( liè ) 豪 ( háo )
Kemewahan yg retak~~
halo El Sol, marga kita sama, saudara jauh nih hahaha..
mengenai arti nama gw, mungkin, walaupun retak-retak tapi mewah
barang antik rupanya ;D
-
烈(lie)...
buset...
retak..
selain retak, ada arti lainnya: ;D
烈 (liè) = ardent (antusias / bersemangat) / intense / split / crack / rend
-
梁 ( liáng ) 烈 ( liè ) 豪 ( háo )
Kemewahan yg retak~~
halo El Sol, marga kita sama, saudara jauh nih hahaha..
mengenai arti nama gw, mungkin, walaupun retak-retak tapi mewah
barang antik rupanya ;D
haha..
mungkin iyah keluarga jauh...
tapi nama loe..mwahahahhaha...
-
我是 洪秀娜
-
我是 洪秀娜
Hong Xiu Na ?
Leluhurnya 洪熙官 :D
-
kalo gw 尤威理
尤 = outstanding; particularly; especially
威 = power; might; prestige
理 = reason; logic; science; inner principle or structure
koq bisa tepat yah ama nama Buddhist aye nyanadhana..... :whistle:
-
吳 = wu
# 1. Wu, a state in the Zhou Dynasty
# 2. the KIngdom of Wu (222-280 A.D.), one of the Three Kingdoms
# 3. n., Kure (in Japan, 132°32'E 34°14'N)
# 4. a surname
健 jiàn = health; healthy; persistence; strength;
* 1. build ; construct ; erect
* 2. establish ; set up ; found
* 3. propose ; advocate
立 lì = stand up;
* 1. stand
* 2. set or stand something up; erect
* 3. establish ; found ; set up
* 4. draw up ; conclude
* 5. upright ; vertical ; erect
* 6. immediately ; instantaneously
-
[at] atas
kalo dalam bahasa cina..marga WU itu ke-2 huruf belakang gk boleh bagus2...
nama boss..jadi bacane..
无=wú (gk ada..nihil..ato kosong)
健=jiàn
立=lì
...
jadi kalo dibaca keluar nama boss..jadi "gk sehat"..
haha...
-
:)) pesakitan donkk
jadi kalau digabung, 吳健立 artinya negara yang menyarankan utk berdiri =)) :o)
-
for your info..
di Malaysia..
contohne temen gw..margane 吴 juga..dan ke-2 huruf belakang namane dikasih yg jelek2..
jadi kalo dibaca..jadi bagus..
-
Ada yg isa bantu cariin tulisan mandarin gw ga? Kalo ga salah dulu sempet dikasih nama sama kung2 lin sui apa gtu..
Aye cma inget arti indonesia, kalo kaga salah artinya sumber mata air...Mo nanya sama yang kasih nama, cma udh meninggal lama...
-
Bro Edward, tulisan mandarinya gini yah lin sui?
lin = forest
sui = water
林水
-
marganya apa ward
-
tolongggggg dongggg
ngak bisa keluar hanyi ku
aneh
ceng zhi cung
曾 zhi nya punya ku salah nada ke 4 yang benarnya ada yang tau...
-
曾志忠
-
對
-
trus nama Rina Artinya apa ya?
;p ga tau arti nama sendiri
-
trus nama Rina Artinya apa ya?
;p ga tau arti nama sendiri
Elegant
-
洪 = flood
秀 = elegant
娜 = graceful
Elegant Graceful Flood?
-
曾志忠
EVO:
曾 (céng)
志 (zhì) = purpose, will, determination
忠 (zhōng) = loyalty, devotion, fidelity
然後,Vony Chen 是誰?
-
yup2...MArga Lin, kalau huruf kedua artiny air seh mestinya udh bener...Cma huruf ketiga-nya itu yang kaga tau... :(
-
yup2...MArga Lin, kalau huruf kedua artiny air seh mestinya udh bener...Cma huruf ketiga-nya itu yang kaga tau... :(
林水泉 (lín shuǐ quán)?
水 (shuǐ) = air
泉 (quán) = spring / fountain = mata air
-
Waw Thx Lex.....Ini nama gw yg salah ato gmn yah?Koq jadinya kyknya dobel gtu 'air'- nya... :))
-
Traditional
陳怡杉
Simplified
陈怡杉
HanYu Pinyin
chén yí shān
Arti :
陳 (chén) = leluhur / tua (dalam hal ini sebagai marga)
怡 (yí) = kebahagiaan
杉 (shān) = cemara
-
戴 (dài) = wearing (di sini sebagai marga)
幼 (yòu) = cute ...aslinya gede padahal, jomplang deeeeee
美 (měi) = cantik....(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
-
我是周惠珊 (http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/yeah.gif)
(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
-
我是周惠珊 (http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/yeah.gif)
(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
(traditional and simplified)
周惠珊
(hanyu pinyin)
zhōu huì shān
(arti harafiah)
周 (zhōu) = minggu, periode (di sini sebagai marga)
惠 (huì) = lembut / baik hati
珊 (shān) = batu koral
-
我是周惠珊 (http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/yeah.gif)
(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
(traditional and simplified)
周惠珊
(hanyu pinyin)
zhōu huì shān
(arti harafiah)
周 (zhōu) = minggu, periode (di sini sebagai marga)
惠 (huì) = lembut / baik hati
珊 (shān) = batu koral
minggu bukannya Re??
-
周 ada banyak arti, salah satunya minggu.
misalnya, untuk simplified:
周一 = senin
周五 = jumat
kalau bentuk traditionalnya:
週一 = senin
週五 = jumat
jadi, untuk konteks itu 周 = minggu
-
yup2...MArga Lin, kalau huruf kedua artiny air seh mestinya udh bener...Cma huruf ketiga-nya itu yang kaga tau... :(
林水泉 (lín shuǐ quán)?
水 (shuǐ) = air
泉 (quán) = spring / fountain = mata air
kalo menurut feng shui sih..bakal dibilang namanya ndak bagus...bisa mati kelelep yang pake nama ini (http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey61.gif)
-
您們好。。。 ;D
我是蔣娜娜
-
yup2...MArga Lin, kalau huruf kedua artiny air seh mestinya udh bener...Cma huruf ketiga-nya itu yang kaga tau... :(
林水泉 (lín shuǐ quán)?
水 (shuǐ) = air
泉 (quán) = spring / fountain = mata air
mwahahaha...
nama aneh..haha
yg ketiga mata air khan?
jangan2 ini
林水井
井 = sumur (jing)
:hammer:
-
戴 (dài) = wearing (di sini sebagai marga)
幼 (yòu) = cute ...aslinya gede padahal, jomplang deeeeee
美 (měi) = cantik....(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
nama loe bagus banget..haha
-
lin sui jing?
sumber air sumur donk?
wah nama gw artinya itu sumber berkah donk... :-[ Kan penting itu sumber air...
-
Buka pek jie dulu, setau aku bro Edward, nama kamu terdiri atas 1 kayu dan 2 air. itu kalo benar2 nama kamu yah, soalnya kamu juga ga tahu.
林1 kayu水1 air泉1 air
so,itu biasanya dihindari, ibarat kayu jatuh ke air yang deras(mirip balok kayu jatuh ke niagara). getu. heueheh, tapi kalo kamu berpikir positif, ya ewis ewis aje
-
您們好。。。 ;D
我是蔣娜娜
(traditional)
蔣娜娜
(simplified)
蒋娜娜
(hanyu pinyin)
jiǎng nà nà
(arti harafiah)
蔣 (jiǎng) = marga jiǎng (wow, marga yang sama dengan Chiang Kai-shek.. ;D)
娜 (nà) = elegant, graceful, delicate
-
戴 (dài) = wearing (di sini sebagai marga)
幼 (yòu) = cute ...aslinya gede padahal, jomplang deeeeee
美 (měi) = cantik....(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
nama loe bagus banget..haha
thanks
-
我是何燕明
-
我是何燕明
(traditional and simplified)
何燕明
(hanyu pinyin)
hé yàn míng
(arti harafiah)
何 (hé) = what / how / why / which / carry (di sini sebagai marga)
燕 (yàn) = swallow (burung walet)
明 (míng) = clear / bright (terang / cerah)
-
(arti harafiah)
何 (hé) = what / how / why / which / carry (di sini sebagai marga)
燕 (yàn) = swallow (burung walet)
明 (míng) = clear / bright (terang / cerah)
He => marga
Yan => semua anak cewek di keluarga aku huruf keduanya Yan
Ming => krn lahirnya pas mau bulan purnama (bulan terang)
-
Ternyata ada burung walet juga di sini.. :))
Sini2 tak tangkep buat diambil sarangnya wakakakaka.
Btw.. nama akhirnya koq sama ama gw ya.. :-?
-
Ternyata ada burung walet juga di sini..
不是小燕子 ;D
Btw.. nama akhirnya koq sama ama gw ya
不可以一样吗? ???
-
wait... ada yang aneh...
kenape adeknya Fei marga Ceng (Ceng Hau Nan)?
bukankah harusnya marga He juga? :-?
-
ceng hau nan mah nama komersil aja..... nga nonton pelem itu yah ?
-
pelem apa? ;D
-
http://en.wikipedia.org/wiki/Young_and_Dangerous
Cheng Ho Nam :hammer:
-
pelem apa? ;D
Young And Dangerous nya Ekin Cheng
-
wait... ada yang aneh...
kenape adeknya Fei marga Ceng (Ceng Hau Nan)?
bukankah harusnya marga He juga? :-?
=)) =)) =))
-
(Traditional)
請問,您貴姓?
(Simplified)
请问,您贵姓?
(HanYu PinYin)
qǐng wèn, nín guì xìng?
(arti)
numpang tanya, siapa nama lengkap Anda?
Semua anggota DC, silakan post nama mandarin Anda (bagi yang punya saja, tentunya..) ;D
ini bukannya itu ty marga anda aja ?
請問,您貴姓大名? or 芳名?
baru nanyain nama lengkap :)
-
(Traditional)
請問,您貴姓?
(Simplified)
请问,您贵姓?
(HanYu PinYin)
qǐng wèn, nín guì xìng?
(arti)
numpang tanya, siapa nama lengkap Anda?
Semua anggota DC, silakan post nama mandarin Anda (bagi yang punya saja, tentunya..) ;D
ini bukannya itu ty marga anda aja ?
請問,您貴姓大名? or 芳名?
baru nanyain nama lengkap :)
AFAIK, secara harafiah memang hanya menanyakan marga.
Tapi pada prakteknya, dijawab dengan nama lengkap.. :)
-
minta softwarenya dunk...
g bisa nulis mandarin nich,,hehehe
btw, tiap nama dikasih bahasa indonesianya donk...hehehe...
kacian w, g bisa bacanya,.,.hehehe
thanks
-
cara ketik mandarin, ngga perlu software khusus.. caranya klik aja link ketik PinYin:
kamus:
http://hk.mdbg.net
http://hmarty.free.fr/hanzi/
http://translate.google.com
konversi hanzi-to-pinyin:
http://www.primezero.com/terminal/hanzi_to_pinyin?hc=&submit=hanzi-to-pinyin
ketik PinYin:
http://hk.mdbg.net/chindict/webime2.php?ime=mand_eng_trad (Traditional)
http://hk.mdbg.net/chindict/webime2.php?ime=mand_eng_simp (Simplified)
ketik ZhuYin (bo-po-mo-fo):
http://www.mandarinbook.info/bopomofo/bopomofo_keyboard.php
minta softwarenya dunk...
g bisa nulis mandarin nich,,hehehe
btw, tiap nama dikasih bahasa indonesianya donk...hehehe...
kacian w, g bisa bacanya,.,.hehehe
thanks
cara bacanya lihat di (HanYu PinYin), misal:
(Traditional)
林元偉
(Simplified)
林元伟
(HanYu PinYin)
lín yuán wěi
(arti harafiah)
林 (lín) = hutan (tapi, di sini sebagai marga)
元 (yuán) = pertama / dolar
偉 (wěi) = besar / agung
-
沈=shen
溫=wen
溫=wen
bro alex.. yg 溫(dalam kotak tulisannya (人) ) artinya beda ama yg wen (dalam kotak cm 2 garis horizontal?
soalnya ada yg nulisnya kayak gitu..ada yg nulisnya lain lg..
-
沈=shen
溫=wen
溫=wen
bro alex.. yg 溫(dalam kotak tulisannya (人) ) artinya beda ama yg wen (dalam kotak cm 2 garis horizontal?
soalnya ada yg nulisnya kayak gitu..ada yg nulisnya lain lg..
dua2nya betul..
kalo yang 溫 itu bentuk traditional, sedangkan 温 adalah bentuk simplified..
(Traditional)
沈溫溫
(Simplified)
沈温温
(HanYu PinYin)
shěn wēn wēn
(arti harafiah)
沈 (shěn) = surname Shen / place name
溫 (wēn) = warm / lukewarm / to review / surname Wen
-
ada orang taiwan yg bilang namaku ga cocok ama orangnya..
溫 = hangat, lembut
sedangkan daku orangnya kebalikan dari sifat namanya.. ;D
disuruh ganti pake yg nama
雅
王文 --> karakter 王 lebih kecil disamping 文
kalo arti nama di atas apaan tuh bro?
謝
-
ada orang taiwan yg bilang namaku ga cocok ama orangnya..
溫 = hangat, lembut
sedangkan daku orangnya kebalikan dari sifat namanya.. ;D
disuruh ganti pake yg nama
雅
王文 --> karakter 王 lebih kecil disamping 文
kalo arti nama di atas apaan tuh bro?
謝
雅 (yǎ) = elegant
王 (Wáng) = king / surname Wang
文 (wén) = language / culture / writing / formal / literary / gentle / surname Wen
-
karakter 王 tidak terpisah ama 文..tapi jadi satu..
daku cari di kamus ga ada yg tulisannya kayak gt..mknya bingung sendiri..
tp tetap pake nama pemberian ortu aja deh..
mungkin harapannya biar bs lembut ;D
謝 bro lex..
-
麗麗 = Lily
Itu tulisan mandarin nama saya. Marga saya CUNG tapi saya ga ketemu tulisan mandarinnya... mungkin ada yg bisa bantu? Cung itu tulisannya ada gabungan dengan tulisan cung kok (CINA).
Btw...ada yg sama dengan Marga saya ga? bisa angkat saudara lho... ;D
Ok... Anumodana buat Lex chan & teman-teman...._/\_
_/\_ :lotus:
-
Nama saya selama 20 taon adalah...
章碧珊 = Zhang Bi Shan
Trus pas ortu pigi liat ba qi katanya gak cocok n diganti menjadi...
章意善 = Zhang Yi Shan
Arti dua2nya apa ya???
-
麗麗 = Lily
Itu tulisan mandarin nama saya. Marga saya CUNG tapi saya ga ketemu tulisan mandarinnya... mungkin ada yg bisa bantu? Cung itu tulisannya ada gabungan dengan tulisan cung kok (CINA).
Btw...ada yg sama dengan Marga saya ga? bisa angkat saudara lho... ;D
Ok... Anumodana buat Lex chan & teman-teman...._/\_
_/\_ :lotus:
yang mana marganya? 钟 atau 仲?
kalo feeling aye sih yang 钟.. ;D
-
Kekna yang itu dech ... 钟 ...
:jempol: & Anumodana buat Bro Lex ... _/\_
_/\_ :lotus:
-
Nama saya selama 20 taon adalah...
章碧珊 = Zhang Bi Shan
Trus pas ortu pigi liat ba qi katanya gak cocok n diganti menjadi...
章意善 = Zhang Yi Shan
Arti dua2nya apa ya???
(Traditional & Simplified)
章 (zhāng) = chapter / seal / section / movement (of symphony) / camphor laurel tree / lumber / surname Zhang
碧 (bì) = green jade / bluish green / blue / jade
珊 (shān) = coral
artinya: "koral batu giok"
(Traditional & Simplified)
章 (zhāng) = chapter / seal / section / movement (of symphony) / camphor laurel tree / lumber / surname Zhang
意 (yì) = idea / meaning / thought / to think / wish / desire / intention / to expect / to anticipate
善 (shàn) = good (virtuous) / benevolent / well-disposed / good at sth / to improve or perfect
menurut aye, memang nama yang kedua lebih bagus, artinya: "niat baik".. 8)
-
Kekna yang itu dech ... 钟 ...
:jempol: & Anumodana buat Bro Lex ... _/\_
_/\_ :lotus:
jadi kesimpulannya nama Ci Lily:
(Traditional)
鐘麗麗
(Simplified)
钟丽丽
(HanYu PinYin)
zhōng lì lì
(arti harafiah)
鐘 = clock / o'clock / time as measured in hours and minutes / bell / surname Zhong
麗 = beautiful, magnificent, elegant
-
karakter 王 tidak terpisah ama 文..tapi jadi satu..
daku cari di kamus ga ada yg tulisannya kayak gt..mknya bingung sendiri..
tp tetap pake nama pemberian ortu aja deh..
mungkin harapannya biar bs lembut ;D
謝 bro lex..
mungkinkah karakter wang-nya yang 望 (bukan 王)?
jadi, 望文
望 (wàng) = to look at, look forward; to hope, expect
文 (wén) = language / culture / writing / formal / literary / gentle / surname Wen
sehingga kalau digabung memang jadi artinya "harapannya biar bisa lembut".. :jempol:
-
jadi kesimpulannya nama Ci Lily:
(Traditional)
鐘麗麗
(Simplified)
钟丽丽
(HanYu PinYin)
zhōng lì lì
(arti harafiah)
鐘 = clock / o'clock / time as measured in hours and minutes / bell / surname Zhong
麗 = beautiful, magnificent, elegant
Wah... hebat... :jempol:
Kalo sempat, saya tanya(telp) dulu ama mama saya di kampung... benar ga artinya? :D
_/\_ :lotus:
-
karakter 王 tidak terpisah ama 文..tapi jadi satu..
daku cari di kamus ga ada yg tulisannya kayak gt..mknya bingung sendiri..
tp tetap pake nama pemberian ortu aja deh..
mungkin harapannya biar bs lembut ;D
謝 bro lex..
mungkinkah karakter wang-nya yang 望 (bukan 王)?
jadi, 望文
望 (wàng) = to look at, look forward; to hope, expect
文 (wén) = language / culture / writing / formal / literary / gentle / surname Wen
sehingga kalau digabung memang jadi artinya "harapannya biar bisa lembut".. :jempol:
amin.. :|
kayaknya yg punya sis kristin chan bro lex salah ketik karakter shan yg ke 2Nama saya selama 20 taon adalah...
章碧珊 = Zhang Bi Shan
Trus pas ortu pigi liat ba qi katanya gak cocok n diganti menjadi...
章意善 = Zhang Yi Shan
Arti dua2nya apa ya???
(Traditional & Simplified)
章 (zhāng) = chapter / seal / section / movement (of symphony) / camphor laurel tree / lumber / surname Zhang
碧 (bì) = green jade / bluish green / blue / jade
珊 (shān) = coral
artinya: "koral batu giok"
(Traditional & Simplified)
章 (zhāng) = chapter / seal / section / movement (of symphony) / camphor laurel tree / lumber / surname Zhang
碧 (yì) = idea / meaning / thought / to think / wish / desire / intention / to expect / to anticipate
珊 (shàn) = good (virtuous) / benevolent / well-disposed / good at sth / to improve or perfect
menurut aye, memang nama yang kedua lebih bagus, artinya: "niat baik".. 8)
tul ga??
-
iya, memang salah..
tapi sudah direvisi kok.. ;D
thanks atas koreksinya.. 8)
-
akhirnya...ketemu juga nama mandarin saya... setelah merepotkan bro alexxxx...hehehe
我 是
李 li
"plum/surname Li"
秀 xiu
"handsome/elegant"
枝 zhi
"branch/classifier for sticks, rods, p..."
alex 哥 哥
please tranlatee...hehehe.. maklum bahasa inggri juga g bagus...
-
akhirnya...ketemu juga nama mandarin saya... setelah merepotkan bro alexxxx...hehehe
我 是
李 li
"plum/surname Li"
秀 xiu
"handsome/elegant"
枝 zhi
"branch/classifier for sticks, rods, p..."
alex 哥 哥
please tranlatee...hehehe.. maklum bahasa inggri juga g bagus...
(Traditional & Simplified)
李秀枝
(HanYu PinYin)
lǐ xiù zhī
(arti harafiah)
李 (lǐ) = buah plum / marga Li
秀 (xiù) = tampan / elegan
枝 (zhī) = cabang pohon / kata satuan untuk batang
udah diterjemahkan ke bahasa Indonesia.. :D
-
akhirnya...ketemu juga nama mandarin saya... setelah merepotkan bro alexxxx...hehehe
我 是
李 li
"plum/surname Li"
秀 xiu
"handsome/elegant"
枝 zhi
"branch/classifier for sticks, rods, p..."
alex 哥 哥
please tranlatee...hehehe.. maklum bahasa inggri juga g bagus...
(Traditional & Simplified)
李秀枝
(HanYu PinYin)
lǐ xiù zhī
(arti harafiah)
李 (lǐ) = buah plum / marga Li
秀 (xiù) = tampan / elegan
枝 (zhī) = cabang pohon / kata satuan untuk batang
udah diterjemahkan ke bahasa Indonesia.. :D
jadi arti kesatuannya?? cabang pohon yang tampan/elegan?? =))
memang tidak bisa diterjemahkan secara keseluruhan ya...
-
Nama saya selama 20 taon adalah...
章碧珊 = Zhang Bi Shan
Trus pas ortu pigi liat ba qi katanya gak cocok n diganti menjadi...
章意善 = Zhang Yi Shan
Arti dua2nya apa ya???
(Traditional & Simplified)
章 (zhāng) = chapter / seal / section / movement (of symphony) / camphor laurel tree / lumber / surname Zhang
碧 (bì) = green jade / bluish green / blue / jade
珊 (shān) = coral
artinya: "koral batu giok"
(Traditional & Simplified)
章 (zhāng) = chapter / seal / section / movement (of symphony) / camphor laurel tree / lumber / surname Zhang
意 (yì) = idea / meaning / thought / to think / wish / desire / intention / to expect / to anticipate
善 (shàn) = good (virtuous) / benevolent / well-disposed / good at sth / to improve or perfect
menurut aye, memang nama yang kedua lebih bagus, artinya: "niat baik".. 8)
Thank you, bro Alex... Sekarang saya jadi lebih menghargai nama baru w, walopun belum terbiasa. Hahaha.. :D :D :D
-
我是周惠珊 (http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/yeah.gif)
(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
cek... cek... Hui semarga sama gw... *tos dulu ratu...
-
setelah d bantu ma ko lex baru ktemu neh nama w.
陳致瑋
-
setelah d bantu ma ko lex baru ktemu neh nama w.
陳致瑋
(Traditional)
陳致瑋
(Simplified)
陈致玮
(HanYu PinYin)
chén zhì wěi
(arti)
陳 (chén) = marga Chen
致 (zhì) = to send / to devote / to deliver / to cause / to convey
瑋 (wěi) = (reddish jade) / precious / rare
-
karakter 王 tidak terpisah ama 文..tapi jadi satu..
daku cari di kamus ga ada yg tulisannya kayak gt..mknya bingung sendiri..
tp tetap pake nama pemberian ortu aja deh..
mungkin harapannya biar bs lembut ;D
謝 bro lex..
oh ini ya? 玟
sorry, baru nyambung.. ^:)^
玟 (mín) = jade-like stone
atau 玟 (wén) = veins in jade
tergantung bacanya gimana.. mín atau wén?
-
setelah dibimbing ama ko alex... br bisa neh... hehehe
(Traditional)
張 小 英
(Simplified)
张 小 英
(HanYu PinYin)
zhang xiao ying
(arti harafiah)
張 (zhang) = "surname Zhang"
小 (xiao) = "small/tiny/few/young"
英 (ying) = "brave/surname Ying"
translate lg dong pliss... ;D
ada yg salah ga ya?? soalnya cm tau dikit doang niy...
-
setelah dibimbing ama ko alex... br bisa neh... hehehe
(Traditional)
張 小 英
(Simplified)
张 小 英
(HanYu PinYin)
zhang xiao ying
(arti harafiah)
張 (zhang) = "surname Zhang"
小 (xiao) = "small/tiny/few/young"
英 (ying) = "brave/surname Ying"
translate lg dong pliss... ;D
ada yg salah ga ya?? soalnya cm tau dikit doang niy...
heheheh.. Marga Thio ya..
-
setelah dibimbing ama ko alex... br bisa neh... hehehe
(Traditional)
張 小 英
(Simplified)
张 小 英
(HanYu PinYin)
zhang xiao ying
(arti harafiah)
張 (zhang) = "surname Zhang"
小 (xiao) = "small/tiny/few/young"
英 (ying) = "brave/surname Ying"
translate lg dong pliss... ;D
ada yg salah ga ya?? soalnya cm tau dikit doang niy...
heheheh.. Marga Thio ya..
yupzzzzz..... bokap ku marga Thio.. :)
napa ko?
-
setelah dibimbing ama ko alex... br bisa neh... hehehe
(Traditional)
張 小 英
(Simplified)
张 小 英
(HanYu PinYin)
zhang xiao ying
(arti harafiah)
張 (zhang) = "surname Zhang"
小 (xiao) = "small/tiny/few/young"
英 (ying) = "brave/surname Ying"
translate lg dong pliss... ;D
ada yg salah ga ya?? soalnya cm tau dikit doang niy...
heheheh.. Marga Thio ya..
yupzzzzz..... bokap ku marga Thio.. :)
napa ko?
gak ada apa2.. Jadi ingat Zhang Wuji aja :))
-
萧仰潮
-
萧仰潮
(Traditional)
蕭仰潮
(Simplified)
萧仰潮
(HanYu PinYin)
xiāo yǎng cháo
(arti)
蕭 (xiāo) = marga Xiao
仰 (yǎng) = to look up / surname Yang
潮 (cháo) = tide / current / damp / moist / humid
-
我是周惠珊 (http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/yeah.gif)
(http://i277.photobucket.com/albums/kk51/mushroom_kick/monkey21.gif)
cek... cek... Hui semarga sama gw... *tos dulu ratu...
ya iyalah kita kan emak dan anak... marga yah pasti sama dunk...
>> Ginny (http://i269.photobucket.com/albums/jj73/LotharGuard/Kapas%20Man/goyangdombret.gif) >> Huik (http://i269.photobucket.com/albums/jj73/LotharGuard/Kapas%20Man/dombretkecil.gif)
-
大家好,我是熊秀玲 :)
-
大家好,我是熊秀玲 :)
(Traditional & Simplified)
熊秀玲
(HanYu PinYin)
xióng xiù líng
(arti harafiah)
熊 (xióng) = marga Xiong
秀 (xiù) = elegan
玲 (líng) = cahaya gemerlap batu permata
-
曾祥贵
-
曾祥贵
(Traditional)
曾祥貴
(Simplified)
曾祥贵
(HanYu PinYin)
zēng xiáng guì
(arti harafiah)
曾 (zēng) = marga Zeng
祥 (xiáng) = makmur / sejahtera
貴 (guì) = mahal / berharga
-
bro Lex Chan kalo di Bazar buka counter jasa pemberian nama chinese, bisa laku tuh ;D
-
bro Lex Chan kalo di Bazar buka counter jasa pemberian nama chinese, bisa laku tuh ;D
kalo ngga salah, ada hitung2annya tuh.. berapa jumlah goresan.. :D
tapi aye ngga ngerti.. :P
-
kalo ngga salah, ada hitung2annya tuh.. berapa jumlah goresan.. :D
tapi aye ngga ngerti.. :P
yah kalo gitu join aja sama "taipak". biar "taipak" yang itung2an. hasil itung2anya baru oper ke bor Lex Chan.
komisi bagi be 2. ;)
-
(Traditional)
請問,您貴姓?
(Simplified)
请问,您贵姓?
(HanYu PinYin)
qǐng wèn, nín guì xìng?
(arti)
numpang tanya, siapa nama lengkap Anda?
Semua anggota DC, silakan post nama mandarin Anda (bagi yang punya saja, tentunya..) ;D
my name is 刘乘勇,
谢谢。
-
my name is 刘乘勇,
谢谢。
(Traditional)
劉乘勇
(Simplified)
刘乘勇
(HanYu PinYin)
liú chéng yǒng
(arti harafiah)
劉 (liú) = surname Liu
乘 (chéng) = to ride / to mount / to make use of / to avail oneself of / to take advantage of / to multiply / Buddhist teaching
勇 (yǒng) = brave
-
大家好,
我是陈荣杰
_/\_
-
大家好,
我是陈荣杰
_/\_
(Traditional)
陳榮傑
(Simplified)
陈荣杰
(HanYu PinYin)
chén róng jié
(arti harafiah)
陳 (chén) = surname Chen
榮 (róng) = glory / honor
傑 (jié) = hero / heroic
-
吳 建 立
吳 negara pada dinasti zhou, *jadi inget sam kok*
建 1. build 2. found 3. propose
立 1. Stand 2. Stand ... up 3. make contribution
-
suhu repost neh.. :))
吳 = wu
# 1. Wu, a state in the Zhou Dynasty
# 2. the KIngdom of Wu (222-280 A.D.), one of the Three Kingdoms
# 3. n., Kure (in Japan, 132°32'E 34°14'N)
# 4. a surname
健 jiàn = health; healthy; persistence; strength;
* 1. build ; construct ; erect
* 2. establish ; set up ; found
* 3. propose ; advocate
立 lì = stand up;
* 1. stand
* 2. set or stand something up; erect
* 3. establish ; found ; set up
* 4. draw up ; conclude
* 5. upright ; vertical ; erect
* 6. immediately ; instantaneously
-
我叫黄丽佳。请大家自己翻译
-
我叫黄丽佳。请大家自己翻译
(Traditional)
黃麗佳
(Simplified)
黄丽佳
(HanYu PinYin)
huáng lì jiā
(arti harafiah)
黃 (huáng) = marga Huang
麗 (lì) = cantik
佳 (jiā) = bagus
-
我叫黄丽佳。请大家自己翻译
(Traditional)
黃麗佳
(Simplified)
黄丽佳
(HanYu PinYin)
huáng lì jiā
(arti harafiah)
黃 (huáng) = marga Huang
麗 (lì) = cantik
佳 (jiā) = sempurna
jia = bagus, bukan sempurna ;)
-
nin gui xing, bukanya tanya marga yah? :D
-
nin gui xing, bukanya tanya marga yah? :D
AFAIK, secara harafiah memang tanya marga..
tetapi secara implisit juga tanya nama.
silaken post nama.. ;D
-
owwww gt yah, hehehehe maklum baru belajar, hehehehe
-
wo jiao liu yan ling :D
-
wo jiao liu yan ling :D
怎麼寫呢?
怎么写呢?
zěn me xiě ne? 8)
-
我叫黄斐敏 ,
黄【huáng】 yellow; sallow; short for the Huanghe River; fizzle out; fall through; a surname.
斐【fěi】 surname; elegant.
敏【mǐn】 quick; nimble; agile.
很高兴认识你们.
有不对的地方,请多之教.
-
LOb5ter bukannya dulu kuliah di Taiwan, tapi kok pake simplified sih? :P
我叫黄斐敏 ,
黄【huáng】 yellow; sallow; short for the Huanghe River; fizzle out; fall through; a surname.
斐【fěi】 surname; elegant.
敏【mǐn】 quick; nimble; agile.
很高兴认识你们.
有不对的地方,请多之教.
-
对不起
I'm late...
我是
孫巧芸
[/size]
孫巧芸 = sun qiao yun
-
我叫 : 林顺安= lín shùn ān
林 ( lín ) = woods; forest ﹔surname
顺(順) (shùn) = to obey; to follow; to arrange; to make reasonable;along; favorable
安 (ān) = content; calm; still; quiet; to pacify; peace
-
我是朱历江 ;D
朱 = merah
历 = sejarah
江 = sungai luas
-
我是 : 李淑香。谢谢。。
-
大家好! 我姓陈,叫美丽 :)
-
大家好! 我姓陈,叫美丽 :)
陳美麗好! :D
-
大家好! 我姓陈,叫美丽 :)
陳美麗好! :D
谢谢你的欢迎。哈哈。。 那,你的中文名字叫什么呢?你一定是姓陈吧。。
-
大家好! 我姓陈,叫美丽 :)
陳美麗好! :D
谢谢你的欢迎。哈哈。。 那,你的中文名字叫什么呢?你一定是姓陈吧。。
歡迎,歡迎。。
你看1葉就知道了阿。。 ;)
-
my name is 卜小燕 Bu Xiao Yan
-
我姓黄,名胤然
-
有不对的地方,请多之教.
harusnya 指教? CMIIW。。
-
Wang Qin Yan..... :)
-
Wang Qin Yan..... :)
tulisannya? 王勤燕 kah? ;D
-
tulisannya? 王勤燕 kah? ;D
qin nya salah, huruf pendampingnya emas, yannya yg perempuan, ada nv di samping hehe..... bs cb lg? :P
-
qin nya salah, huruf pendampingnya emas, yannya yg perempuan, ada nv di samping hehe..... bs cb lg? :P
王欽嬿 8)
-
ahahah....yannya yg td uda bener, cm tambah nv aja :P
王欽女燕
anyway....谢谢你.... :)
-
王欽嬿 8)
hahaha.. sudah diralat.. :P
-
hahaha.. sudah diralat.. :P
wow kereeennn.....hehe....thx....kk tw arti dr qin gak? aku sendiri ga tau hehe....
-
(Traditional)
王欽嬿
(Simplified)
王钦嬿
(HanYu PinYin)
wáng qīn yàn
(arti harafiah)
王 (wáng) = surname Wang; king or monarch
欽 (qīn) = to respect / to admire
嬿 (yàn) = lovely
-
thank you..... :)
kk Yan bknnya brg walet ya? kok lovely? hehe....
-
thank you..... :)
kk Yan bknnya brg walet ya? kok lovely? hehe....
燕 = burung wallet
嬿 = lovely
-
Chen Hui Ling
Apa sih artinya Chen? ;D
Hui: cerdas
Ling: cekatan
-
大家好。。
我加 胡德发
-
wang lee hom... =)) =)) =))
-
Chen Hui Ling
Apa sih artinya Chen? ;D
Hui: cerdas
Ling: cekatan
Chen itu kan marga, gak ada arti secara spesifik.... :)
Kalo ane: Shen Ci Wei
Shen = Marga
Ci = Cita2
Wei = Hebat
wang lee hom... =)) =)) =))
Seharusnya Wi Li Am.. ;D
-
wang lee hom... =)) =)) =))
awiiiiiiiii :))
-
awiiiiiiiii :))
:hammer: :hammer: :hammer:
-
:hammer: :hammer: :hammer:
yaudah kalo gitu wang wing wung weng wong aja ^-^
-
Chen Hui Ling
Apa sih artinya Chen? ;D
Hui: cerdas
Ling: cekatan
(Chen means old).
www.yutopian.com/names/10/10chen5.html
-
陈 / 陳
Chen
Ch'en
Tan/Tang/ Tung
Chan
arrange; exhibit; narrate; tell; aged/
old; stale; vintage; to state; to display;
to explain
en.m.wikipedia.org/wiki/Chinese_surname
-
hm, liu ( 刘 ) bisa di baca Law seperti Andy Law bukan nya lauw? Andy Law punya tulisan roman nya u nya hilang.
-
大家好,我是 蔡偉星
蔡 : caì
"surname Caì"
偉 : wei
"big/large/great"
星 : xing
"star/satellite/small amount"
itu sih katanya website http://www.mdbg.net/chindict/webime2.php?ime=mand_eng_trad
bener gak 師傅 , minta petunjuk dong...
Terima kasih.
-
您好. 我姓 陈 名叫 梦璇. 请多指教 :)
-
您好. 我姓 陈 名叫 梦璇. 请多指教 :)
您好, 梦璇. :)
-
您好, 梦璇. :)
欽嬿小姐您好^^
-
欽嬿小姐您好^^
您怎么知道我的名字 ^^
嘿嘿...
-
banyak bener marga tan di sini :P
btw kelinci marga ong ya
-
您怎么知道我的名字 ^^
嘿嘿...
从上面看到您跟 Lex Chan 的对话得知的 :P
-
banyak bener marga tan di sini :P
btw kelinci marga ong ya
对... 不可以说印尼话在这里 :P
-
对... 不可以说印尼话在这里 :P
maap ^:)^ belum setting input chinese :P
-
maap ^:)^ belum setting input chinese :P
谷歌翻译啊... 开玩笑啦 :P
-
我叫 林志强
大家好。。
_/\_
-
我叫 林志颖
大家好。。
_/\_
wuiiih.. artis.. :))
^:)^
-
wuiiih.. artis.. :))
^:)^
Masih sodara jaaaaaauuuuuuuuuhhhh..... :)) :)) :)) :)) :))
(五百年前是一家)
-
wuiiih.. artis.. :))
^:)^
昨天一看到他名字的头两个字我也直接联想到林志颖耶 :))
话说.. 陈 = TAN 是哪个语言啊? HOKKIAN? [at] [at]
-
昨天一看到他名字的头两个字我也直接联想到林志颖耶 :))
话说.. 陈 = TAN 是哪个语言啊? HOKKIAN? [at] [at]
yup.
Chen = Tan (Hokkian / Pek Oe)
-
Ternyata memang benar di DC banyak she-tan nya. ;D ^:)^
-
Ternyata memang benar di DC banyak she-tan nya. ;D ^:)^
陈林满天下
-
陈林满天下
yang artinya adalah...... ?
-
yang artinya adalah...... ?
penuh dengan marga chen dan lim ? :P CMIIW
-
chen, tan apakah juga sama dengan chan ?
penuh dengan marga chen dan lim ? :P CMIIW
-
chen, tan apakah juga sama dengan chan ?
kayaknya sama..
kalau mas tidar masih mengenal manhwa Tiger Wong, ada character namanya : Chan Ou Wan alias Chen Au Yun
-
大家好 我叫 林秀燕 :)
-
IC,
sudah banyak lupanya om, hanya ingat bbrp karakter utamanya saja (supreme tua & junior, Mr Loone)
kayaknya sama..
kalau mas tidar masih mengenal manhwa Tiger Wong, ada character namanya : Chan Ou Wan alias Chen Au Yun
-
欢迎, 林小姐 。。。
大家好 我叫 林秀燕 :)
-
大家好 我叫 林秀燕 :)
您好, 秀燕, 看来我们的名字要相 o ^-^
-
Ralat
您好, 秀燕, 看来我们的名字要相像 o ^-^
-
您好, 秀燕, 看来我们的名字要相象
:whistle: :whistle:
-
:whistle: :whistle:
???
-
???
:whistle: :whistle:
您好, 秀燕, 看来我们的名字要相象
-
向,香,想,像 hayooo yg mana
-
:whistle: :whistle:
您好, 秀燕, 看来我们的名字要相象
:hammer:=))
向,香,想,像 hayooo yg mana
像 kan?? :P
-
您好, 秀燕, 看来我们的名字有一點像 o ^-^
-
^ 谢谢bluppy师傅 :))
-
您好, 秀燕, 看来我们的名字有一點相似 o
这样也可以吧?
-
这样也可以吧?
好像一样 吧.... :-?
-
好像一样 吧.... :-?
hrsnya blg : 都通用 :))
-
hrsnya blg : 都通用 :))
:hammer: salah lagi
多谢J.W.老师 :P
-
halo da jia hao ^^
_/\_
-
huan ying... ^_^
-
halo da jia hao ^^
_/\_
huan ying guang ling (versi 7-11)
-
da jia wan an..
wo xing chen, hehehe.
-
da jia wan an..
wo xing chen, hehehe.
ni hao chen xiao jie, wo ye xing chen :))
ni de ming zi?
-
ni hao chen xiao jie, wo ye xing chen :))
ni de ming zi?
ni hao, chen hui ling xiao jie..
wo men wu bai nian qian shi yi jia ren :))
wo jia chen cai yi.
ga bs ketik pake mandarin, ga ada software utk huruf mandarin, haha.
-
黃聯偉
Huang Lian wei
-
程安萁 cheng an qi
Marga gw dikit kayaknya ya...