1416-1417
“(O Brahmana dari suku Bhàradvaja! [...] melalui ucapan. (melalui kata-kata ini, Buddha mengajarkan Pàtimokkha-saÿvara Sãla, pengendalian moral melalui peraturan-peraturan Pàtimokkha.[)]
Sehubungan dengan penggunaan empat kebutuhan, [...] perolehan yang tidak benar. (melalui kata-kata ini, Beliau mengajarkan âjãvapàrisuddhi Sãla, praktik moral menjalani kehidupan suci). [.)]
Sehubungan dengan perut, Aku mengendalikan diri-Ku dengan makan secukupnya. (melalui kata-kata ini, Beliau mengajarkan Paccaya-sannissita Sãla,praktik moral atas ketergantungan terhadap kebutuhan-kebutuhan, dengan pembahasan pada bhojana matta¤¤utà, pengetahuan sehubungan dengan makanan secukupnya). [.)]
1417
(Artinya di sini adala, “Brahmana, [...] berbagai kebajikan yang aku (yang adalah petani yang ahli) miliki.[")]
1417-1418
(Brahmana, seperti halnya engkau, setelah melakukan pekerjaan eksternal (bàhira) […] semak belukar kebohongan:
(mengatakan “aku melihat” padahal tidak melihat),
[...]
(mengatakan “aku tidak mengetahui” padahal mengetahui).
(Delapan perkataan salah ini, semak belukar kebohongan, Aku mencabutnya, memotongnya dan menyingkirkannya dengan tangan atau arit delapan perkataan benar, kata-kata jujur seperti:
(mengatakan “aku tidak melihat” saat tidak melihat),
[...]
(mengatakan “aku mengetahui” saat mengetahui).
-> Ini saya tidak yakin, tetapi sepertinya tiap point "mengatakan ... padahal ... " tidak perlu ada di dalam kurung.
1418
mencapai tararan Arahatta yang meliputi oleh semua kemuliaan
1419-1420
(Penjelasan lain: seperti halnya, ada dua pasang sapi […] fungsi menumbuhkan kebajikan.[)]
1420
(“O Brahmana, seperti halnya dua pasang sapimu yang berjalan ke arah timur, ke arah barat dan seterusnya, ke mana pun engkau mengarahkannya, demikian pula dua pasang sapi-Ku yang berbentuk Usaha Benar berjalan menuju Nibbàna karena Aku mengarahkannya ke sana; perbedaan antara arahmu dan arah-Ku adalah: jika dua pasang sapimu mencapai tepi ujung (sawah), mereka akan kembali lagi. Tetapi dua pasang sapi-Ku, yaitu Usaha Benar-Ku, berjalan maju menuju Nibbàna tanpa berbalik kembali sejak masa kehidupan Buddha Dãpaïkara.)
(Dua pasang sapimu tidak dapat mencapai tempat di mana seorang petani sepertimu dapat terbebas dari penderitaan. Sedangkan dua pasang sapi-Ku yang berbentuk Usaha Benar dapat mencapai Nibbàna yang bebas dari penderitaan bagi petani seperti-Ku.[”])
-> Dua alinea ini masih berhubungan, mungkin sebaiknya tanda kurungnya jangan dipisahkan.
(juga menghasilkan Buah Nibbàna yang lezat bukan hanya […] dewa atau manusia). [.)]
1422
Oleh karena itu[,] “makanan itu tidak boleh dimakan sama sekali”.
-> Tidak perlu dalam tanda kutip.
Dengan menyanyikan lagu[,] Bhikkhu Gotama
1425
O Yang Mulia Gotama!, aku mencari pelindungan di dalam-Mu, di dalam Dhamma, dan di dalam Saÿgha![”]
1427-1428
Brahmana Vera¤jà mendengar berita baik (sebagai berikut), “Teman-teman, [...] karena memiliki enam kemuliaan;["]
“Yang Teragung memahami [...] dan mengajarkan mereka.["]
-> Jika dua alinea ini digabung, maka kutip penutup setelah "enam kemuliaan" dan kutip pembuka sebelum "Yang Teragung" tidak usah dipakai.
1430
ini adalah sàmaggã-rasa. (Rasa yang
-> Penjelasan ini adalah bagian dari kalimat sebelumnya.
(Sehubungan dengan hal ini, “Mengapa Buddha menyatakan, [...]
(Jawabannya adalah [..] engkau maksudkan.”)
1432
oleh karena itu Beliau disebut ‘penganut tidak berbuat apa-apa.’ [)]
1435
empat kejahatan ucapan, tiga kejahatan pikiran, dan semua kejahatana (lainnya)
1436
telah melenyapkan kejahatan adalah seoang tapassã,”
cara yang lain bahwa Bealiau telah bebas
1437
kelahiran kembali di alam dewa!,”
-> Bukan kalimat seru
[(]Sebaliknya, yang dimaksudkan oleh Buddha adalah bahwa Beliau tidak akan terlahir kembali
1438
badannya. (dari semua anak
1443
mereka berpikir[,] “Dengan cara ini
1444
Saudara-Ku ânanda, adalah
Kemudian untuk "vassa kexxx" (yang seharusnya "vassa ke xxx") ada di sepanjang buku. Termasuk juga untuk header halaman ganjil Bab 32, 35, 36, 38, 39, dan 40.