//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: ??? Catatan Pikiran-Keyakinan, oleh Chien-chih Seng-ts'an  (Read 2737 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline sobat-dharma

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.286
  • Reputasi: 45
  • Gender: Male
  • sharing, caring, offering
??? Catatan Pikiran-Keyakinan, oleh Chien-chih Seng-ts'an
« on: 02 June 2009, 05:19:15 PM »
信心銘
Catatan Pikiran-Keyakinan

 
Penulis:

鑑智僧璨
Chien-chih Seng-ts'an


1.
至道無難   唯嫌揀擇
Jalan sejati itu tidaklah sulit, ia tidak memihak dan memilih-milih.

但莫憎愛   洞然明白
Saat tidak mencintai atau membenci, menjadi tercerahkan dengan sendirinya.

毫釐有差    天地懸隔
Menyimpang seutas rambut saja, terpisah bak langit dan bumi.

欲得現前   莫存順逆
Jika engkau ingin jalan itu kasat, janganlah mendukung atau menentang.

違順相爭   是爲心病
Mengejar keinginan menentang penolakan, inilah penyakit pikiran.

不識玄旨   徒勞念靜
Tanpa memahami hakikat mendalam ini, sia-sia melatih keheningan.

圓同太虚   無欠無餘
Jalan itu sempurna laksana ruang kosong, tak kekurangan tak kelebihan.

良由取捨   所以不如
Ketika engkau menggenggam atau menolak, tiada kewajaran (hakikat sejati).



2.
莫逐有縁   勿住空忍
Jangan mengejar kondisi-kondisi, jangan menetap dalam kekosongan.

一種平懷   泯然自盡
Dalam kedamaian menyatu dalam tungku, segala sesuatu berhenti dengan sendirinya.

止動歸止   止更彌動
Berhenti dan kembali ke hening, keheningan akan menggerakan kau kembali.

唯滯兩邊   寧知一種
Jika hanya berada di salah satu sisi ekstrim, bagaimana engkau mengenali kemanunggalan?

一種不通   二處失功
Jika anda gagal menembus kemanunggalan, kedua sisi tidak berfungsi.

遣有沒有   從空背空
Buang keberadaan dan engkau (justru) jatuh ke dalam keberadaan, ikuti kekosongan dan engkau (justru) memunggungi kekosongan.

多言多慮   轉不相應
Senakin banyak berbicara dan berpikir, semakin menyimpang dari Jalan.

絶言絶慮    無處不通
Hentikan berbicara dan berpikir, tiada yang tak dapat anda tembus (paham).

歸根得旨   隨照失宗
Kembali ke akar dan capai prinsip, mengejar penerangan dan anda (malah) kehilangannya.

須臾返照   勝卻前空
Walau hanya sekejap membalikkan cahaya, melampaui kekosongan sebelumnya.

前空轉變   皆由妄見
Perubahan terjadi dalam kekosongan, semuanya adalah hasil dari delusi.


3.
不用求眞   唯須息見
Tak perlu mencari kebenaran, sekadar padamkan saja opini-opinimu.

二見不住   慎勿追尋
Jangan menetap dalam pandangan dualistik, waspadalah untuk tidak mengejarnya.

纔有是非   紛然失心
Terbersit benar dan salah,pikiran jadi kacau dan tersesat.

二由一有   一亦莫守
Dua berasal dari satu, namun janganlah mempertahankan yang satu ini sekalipun.

一心不正   萬法無咎
Bila satu-pikiran tidak timbul, ribuan dharma tanpa cacat.


無咎無法   不生不心
Tanpa cacat, tanpa dharma; Tanpa timbul, tanpa pikiran.

能隨境滅    境逐能沈
Subyek dipadamkan (jika) tanpa obyek, obyek hilang (jika) subyek tenggelam.

境由能境   能由境能
Obyek menjadi obyek karena subyek, subyek menjadi subyek karena obyek.

欲知兩段  元是一空
Jika kamu memahami keduanya, keduanya berasal dari satu kekosongan.

一空兩同   齊含萬象
Dalam satu kekosongan keduanya adalah sama, meski mengandung semua fenomena.
 

4.
不見精   寧有偏黨
Tanpa halus atau kasar, bagaimana bisa ada bias?

大道體寛   無易無難
Jalan Agung itu meliputi semuanya, tidak mudah ataupun sulit.

小見狐疑   轉急轉遲
Pandangan sempit penuh keraguan, sekarang dalam ketergasaan justru terlambat.

執之失度   必入邪路
Melekat padanya dan anda kehilangan langkah; Pikiran akan memasuki jalan yang menyimpang.

放之自然   體無去住
Biarkan lepas menjadi spontan, esensi yang tak pergi ataupun tinggal.

任性合道  逍遙絶惱
Selaraskan dengan hakikat sejatimu dengan Sang Jalan, berkelana dengan santai tanpa kekesalan.

繋念乖眞   昏沈不好
Pikiran terbelenggu menyimpang dari yang sejati, menjadi gelap, tenggelam dan manja.

不好勞神   何用疏親
Tidaklah baik meletihkan semangat; apalah gunanya antipati dan suka?


5.
欲取一乘   勿惡六塵
Mengikuti kendaraan-tunggal, jangan benci pada alam indera [objek].

六塵不惡  還同正覺
Tanpa benci pada alam indera, menyatu dengan pencerahan sejati.

智者無爲   愚人自縛
Orang bijak tanpa motif; Orang tolol membelenggu dirinya sendiri.

法無異法   妄自愛著
Satu dharma tidak berbeda dari lainnya,
pikiran yang terdelusi menempel pada apapun yang menjadi hasratnya.

將心用心   豈非大錯
Menggunakan pikiran untuk membina pikiran, apakah bukan kekeliruan besar?

迷生寂亂   悟無好惡
Dari pikiran keliru lahir ketenangan dan kekacauan, pencerahan menghilangkan suka dan tidak suka.

一切二邊   妄自斟酌
Dualitas segala sesuatu, berasal dari diskriminasi yang keliru.

夢幻虚華   何勞把捉
Sebuah mimpi sekuntum bunga di langit, mengapa berusaha menggapainya?

得失是非   一時放卻
Untung dan rugi, benar dan salah –Buang semuanya sekaligus.

眼若不睡   諸夢自除
Bila mata tidak tertutup, mimpi akan terhenti dengan sendirinya.


6.
心若不異   萬法一如
Jika pikiran tanpa diskriminasi (membeda-bedakan), semua dharma adalah tunggal“apa adanya.”


一如體玄   兀爾忘縁
Di kedalaman hakikat yang tunggal “apa adanya,” tanpa bergerak, terbebaskan dari kondisi-kondisi.
萬法齊觀   歸復自然
Ketika semua dharma setara, kamu kembali ke segala sesuatu sebagaimana adanya.

泯其所以   不可方比
Bila sang subyek lenyap, tak akan ada pengukuran dan pembandingan.

止動無動   動止無止
Padamkan gerak dan tanpa-gerak; Bila gerak berhenti, tidak ada istirahat.

兩既不成   一何有爾
Karena dualitas tidak muncul bagaimana mungkin bisa ada satu?

究竟窮極   究竟窮極
Meneliti hingga pada paling akhir, prinsip dan aturan tidaklah eksis.

契心平等   所作倶息
Selaraskan pikiran dengan yang teduh-seimbang, semua perbuatan ditentramkan.


7.
狐疑盡淨   正信調直
Keraguan yang menggelisahkan dijernihkan, keyakinan sejati ditegakkan.

一切不留   無可記憶
Tiada yang tersisa, tiada yang teringat.

虚明自照   不勞心力
Semuanya kosong, jernih dan menerangi dirinya sendiri, pikiran tidak memaksakan diri.

非思量處   識情難測
Ia bukanlah tempat untuk pikiran; nalar dan perasaan tidak memahaminya.

眞如法界   無他無自
Dalam Alam Dharma ‘apa adanya’ sejati, tiada orang lain juga tiada diri.

要急相應   唯言不二
Segeralah selaras dengannya, hanya mengekspresikan“tanpa-dualitas.”

不二皆同   無不包容
Dalam tanpa-dualitas segalanya setara, tiada yang terkecualikan.


十方智者   皆入此宗
Para bijak dari kesepuluh penjuru, semuanya mengikuti ajaran ini.

宗非促延   一念萬年
Ajaran ini tidak tergesa-gesa ataupun lambat, satu pemikiran untuk sepuluh ribu tahun.

無在不在   十方目前
Tanpa di sini, tidak di sini, kesepuluh penjuru tepat di hadapan anda.


8.
極小同大   忘絶境界
Yang terkecil sama dengan yang terbesar, ketika batasan dilupakan.

極大同小   不見邊表
Yang terbesar sama dengan yang terkecil, tiada lagi batas-batas yang terlihat.

有即是無    無即是有
Keberadaan persisnya adalah kekosongan itu sendiri, kekosongan persisnya adalah keberadaan itu sendiri.

若不如此   必不相守
Jika tidak demikian, maka tidak ada gunanya mempertahankannya.

一即一切   一切即一
Satu adalah segalanya, segalanya adalah satu.

但能如是    何慮不畢
Jika engkau hidup demikian ini, mengapa kuatir tidak mencapai akhir (pencerahan)?

信心不二   不二信心
Pikiran-keyakinan adalah tanpa-dualitas; tanpa-dualitas adalah pikiran-keyakinan.

言語道斷   非去來今
Jalan kata-kata telah diputus; Tiada masa lalu, tiada masa depan, tiada masa kini.




Catatan tentang judul:
信 (Hsin) berarti “keyakinan”. Bukan  keyakinan dalam makna umum, namun keyakinan yang berasal dari pengalaman langsung, keyakinan yang berasal dari pengetahuan tertinggi dan kebijaksanaan pencerahan. Keyakinan ini adalah pernyataan bahwa semua makhluk hidup atau realitas pada dasarnya adalah Pikiran Kebuddhaan, yang merupakan hakikat sejati kita. Hsin adalah keyakinan bahwa di dasar semua fenomena terdapat Pikiran Tunggal, pikiran Kebuddhaan, yang merupakan hakikat sejati kita, hakikat-Kebuddhaan.
 
心 (Hsin) secara harafiah bermakna "hati." Berarti pikiran, bukan pikiran yang terjebak dalam khayal namun Pikiran-kebuddhaan. Hsin adalah pikiran yang muncul menyatu dengan Pikiran Tunggal yang meliputi seluruhnya.
 
銘 (Ming) secara harafiah berarti "catatan" atau “kata-kata.” Bermakna pengungkapan atau catatan. Ming juga berarti peringatan atau kewaspadaan.

Mereka yang melihat-Ku dari wujud dan mengikuti-Ku dari suara terlibat dalam upaya salah. Mereka takkan melihat Aku. Dari Dharma-lah mestinya ia melihat Para Buddha. Dari Dharmakaya datang tuntunan baginya. Namun hakikat sejati Dharma tak terlihat dan tiada seorangpun bisa menyadarinya sebagai obyek

 

anything