Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa
Hormat pada Bhagavā, Yang Maha Suci, Yang Telah Mencapai Pencerahan Sempurna
Sīsapāvanasuttaṃ
Saṃyuttanikāyo; Mahāvaggo; 12. Saccasaṃyuttaṃ; 1. Sīsapāvanasuttaṃ 1001Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati sīsapāvanePada suatu ketika Bhagavā bersemayam di Kosambi, di hutan Sīsapā (Siṃsapā)
Atha kho bhagavā parittāni sīsapāpaṇṇāni pāṇinā gahetvā bhikkhū āmantesi –
‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ – yāni vā mayā parittāni sīsapāpaṇṇāni pāṇinā gahitāni yadidaṃ upari sīsapāvane’’ti? Kemudian setelah menggenggam sedikit daun Sīsapā dalam tangan Nya, kemudian Bhagavā berkata para Bhikkhu:
“Bagaimana pendapatmu, o para Bhikkhu, yang manakah yang lebih banyak, apakah daun yang ada dalam genggaman Ku atau yang ada di puncak hutan Sīsapā?”.
‘
‘Appamattakāni, bhante, bhagavatā parittāni sīsapāpaṇṇāni pāṇinā gahitāni; atha kho etāneva bahutarāni yadidaṃ upari sīsapāvane’’ti. “Lebih sedikit, o Bhante, daun yang ada dalam genggaman tangan Bhagavā, dan lebih banyak yang ada di hutan Sīsapā.
‘‘Evameva kho, bhikkhave, etadeva bahutaraṃ yaṃ vo mayā abhiññāya anakkhātaṃ.
Kasmā cetaṃ, bhikkhave, mayā anakkhātaṃ? Demikianlah sesungguhnya, o para Bhikkhu, yang banyak ini walaupun telah Aku ketahui namun tidak Aku ungkapkan.
Dan mengapa, o para Bhikkhu, hal itu tak Aku ungkapkan?.
Na hetaṃ, bhikkhave, atthasaṃhitaṃ nādibrahmacariyakaṃ na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṃvattati; tasmā taṃ mayā anakkhātaṃ’’.
O para Bhikkhu, karena tidak berhubungan dengan manfaat, tidak berlandaskan hidup suci, tidak menuntun kepada: tanggalnya keduniawian, tanpa nafsu, padamnya nafsu, ketenteraman, pemahaman, pencerahan dan nibbāna, Oleh karena itu hal tersebut tidak Aku ungkapkan
‘‘Kiñca, bhikkhave, mayā akkhātaṃ? ‘Idaṃ dukkha’nti, bhikkhave, mayā akkhātaṃ, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti mayā akkhātaṃ, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti mayā akkhātaṃ, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti mayā akkhātaṃ’’.
Apakah o para Bhikkhu yang telah Aku ungkapkan?
Aku telah mengungkapkan: “Inilah dukkha, inilah asal mula dukkha, inilah akhir dukkha, inilah jalan menuju akhir dukkha”
‘‘Kasmā cetaṃ, bhikkhave, mayā akkhātaṃ?
Etañhi, bhikkhave, atthasaṃhitaṃ etaṃ ādibrahmacariyakaṃ etaṃ nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati; tasmā taṃ mayā akkhātaṃ.
Mengapa o para Bhikkhu, telah Aku ungkapkan?
O para Bhikkhu, karena hal itu bermanfaat, berlandasakan hidup suci, menuntun kepada: tanggalnya keduniawian, tanpa nafsu, padamnya nafsu, ketenteraman, pemahaman, pencerahan dan nibbāna, Oleh karena itu hal tersebut Aku ungkapkan
‘‘Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo’’ti.Oleh karena itu o para Bhikkhu, latihan tentang “Inilah dukkha” yang seharusnya dikembangkan, latihan tentang “Inilah asal-mula dukkha” yang seharusnya dikembangkan, latihan tentang “Inilah lenyapnya dukkha” yang seharusnya dikembangkan, latihan tentang “Inilah jalan menuju lenyapnya dukkha” yang seharusnya dikembangkan,
Sādhu sādhu sādhu
Mohon koreksi dari teman-teman
Thuti
Sumber Pustaka:
Chaţţha Sańgāyana CD-Rom - by Sayagyi Dr. S.N. Goenka –
Vipassana Research Institute, Dhammagiri - Igatpuri 422403 Dist Nashik India.