//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: Request menerjemahkan lagu mandarin  (Read 475415 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #105 on: 03 March 2009, 10:34:52 PM »
OK gpp....kita santai2 saja  ;D ;D
Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #106 on: 04 March 2009, 08:47:53 PM »
Jay Chou (Zhōu Jié Lún) 周杰伦 - Běncǎo Gāngmù 本草纲目 / Compendium of Materia Medica
Album: Still Fantasy / Yi Ran Fan Te Xi (Yīrán Fàntèxī) 依然范特西


rúguǒ Huà Tuó zài shì chóngyáng dōu bèi yīzhì
如果华佗再世 崇洋都被医治
wàibāng lái xué Hànzì jīfā wǒ mínzú yìshí
外邦来学汉字 激发我民族意识
mǎqiánzǐ juémíngzǐ cāng'ěrzǐ hái yǒu liánzǐ
马钱子决明子苍耳子还有莲子
huángyàozǐ kǔdòuzǐ chuānliànzǐ wǒ yào miànzi
黄药子苦豆子川楝子我要面子

yòng wǒ de fāngshì gǎixiě yī bù lìshǐ
用我的方式改写一部历史
méi shénme bié de shì gēnzhe wǒ niàn jǐ gè zì
没什么别的事跟着我念几个字
shānyao dāngguī gǒuqǐ go
山药当归枸杞 go
shānyao dāngguī gǒuqǐ go
山药当归枸杞 go
kàn wǒ zhuā yī bǎ zhōngyào fúxià yī tiě jiāo'ào
看我抓一把中药服下一帖骄傲

-----REFF-----
wǒ biǎoqíng yōu zāi tiào gè dàgài
我表情悠哉跳个大概
dòngzuò qīngsōngzìzài nǐ xuébulái
动作轻松自在你学不来
níhóng de zhāopai tiáozhěng hǎo zhuàngtài
霓虹的招牌调整好状态
zài huálì de chéngshì děngdài xǐnglái
在华丽的城市等待醒来

wǒ biǎoqíng yōu zāi tiào gè dàgài
我表情悠哉跳个大概
yòng shūfǎ shū cháodài nèilì chuánkāi
用书法书朝代内力传开
háoqì huī zhèngkǎi gěi yī quán duìbái
豪气挥正楷给一拳对白
jiéjú píngtǎng xiàlai kàn shéi lìhai
结局平躺下来看谁厉害
--------------

liànchéng shénme dān róuchéng shénme wán
练成什么丹揉成什么丸
lùróng qiēpiàn bùnéng tài báo
鹿茸切片不能太薄
lǎoshīfu de shǒufǎ bùnéng zhèyàng luàn chāo
老师傅的手法不能这样乱抄
guīlínggào Yúnnán báiyào hái yǒu dōngchóng-xiàcǎo
龟苓膏云南白药还有冬虫夏草
zìjǐ de yīnyuè zìjǐ de yào fènliang gānggāng hǎo
自己的音乐自己的药份量刚刚好

tīng wǒ shuō Zhōngyào kǔ chāoxí yīnggāi gèng kǔ
听我说中药苦抄袭应该更苦
kuài fānkāi Běncǎo Gāngmù duō kàn yīxiē shànběnshū
快翻开本草纲目多看一些善本书
chánsū dìlóng yǐ fānguò jiānghú
蟾苏地龙已翻过江湖
zhèxiē lǎozǔzōng de xīnkǔ wǒmen yīdìng bùnéng shū
这些老祖宗的辛苦我们一定不能输

jiùshì zhège guāng jiùshì zhège guāng yīqǐ chàng
就是这个光就是这个光一起唱
jiùshì zhège guāng jiùshì zhège guāng
就是这个光就是这个光
ràng wǒ lái tiáo gè piānfāng zhuānzhì nǐ mèiwài de nèishāng
让我来调个偏方专治你媚外的内伤
yǐ zhāgēn qiānnián de Hànfāng
已扎根千年的汉方
yǒu biéren bùzhīdào de lìliang
有别人不知道的力量

Repeat Reff

-----##-----
dūn xiǎo jiāngshī dūn, xiǎo jiāngshī dūn
蹲小僵尸蹲 小僵尸蹲
yòu dūn xiǎo jiāngshī dūn, àn xiàng diǎn dēng
又蹲小僵尸蹲 暗巷点灯
yòu dūn xiǎo jiāngshī dūn, zuān luóbo kēng
又蹲小僵尸蹲 钻萝卜坑
yòu dūn xiǎo jiāngshī dūn, niàn zhòuyǔ hēng
又蹲小僵尸蹲 念咒语哼
------------
Repeat ##

la la la...
啦啦啦...



本草纲目 -- ikhtisar buku ttg obat (tumbuhan) Tionghoa

jika tempat gunung Huashan menyembuhkan pemujaan terhadap dunia asing lagi
negara luar belajar mandarin membangkitkan kesadaran bangsaku
tumbuhan Strychnos nurvomica memutuskan obor kayu pinus Xanthium sibiricum (semacam tumbuhan obat) masih ada biji teratai
obat kuning kacang pahit gringging harga diriku

menggunakan caraku merubah sebagian dr sejarah
tidak ada urusan lain ikuti saya mengucapkan beberapa kata
akar kemenyan angelica (semacam obat) Lycium chinense (semacam tanaman obat) go
akar kemenyan angelica (semacam obat) Lycium chinense (semacam tanaman obat) go
lihat aku mengenggam dosis tanaman obat china kebanggaanku

ekspresiku berayun! kira2 menari
gerakan ringan nyaman kau tdk dpt mempelajarinya
merek lampu neon menyesuaikan kondisi yg baik
di kota yg gemerlap menunggu tersadar

ekspresiku berayun! kira2 menari
menggunakan buku dinasti kaligrafi menyebar dgn tenaga dalam
semangat heroik mengayunkan tulisan reguler (salah satu cara penulisan dlm kaligrafi) memberikan sekepalan dialog
bagian akhir terbaring lihat siapa yg hebat

berlatih meremas bubuk menjadi pil
angga rusa jantan (obat) dipotong tdk blh terlalu tebal
teknik guru senior tdk boleh sembarangan di copy
gui lin gao yun nan bai yao (nama obat utk panas dlm) masih ada jamur ulat (utk obat)
musikku obatku dibagi rata

dengarkan saya obat China yg pahit dijiplak hrs lbh pahit
cepat lihat buku ikhtisar ttg obat Tionghoa lihat yg bermutu tinggi
zat yg dikeluarkan kelenjar kulit (utk obat) cacing tanah sdh menyebrangi sungai danau
susah payah beberapa nenek moyang ini kita pasti tidak boleh kalah

sinar ini sinar ini nyanyi bersama
sinar ini sinar ini
biarkan aku mencampurkan resep obat dr kalangan rakyat yg khusus mengobati luka dalam yg asing
sdh ribuan thn berakar di Han
ada kekuatan yg org lain tdk tahu

berjongkok mayat berjongkok mayat berjongkok
berjongkok lagi mayat berjongkok di gang gelap menyalakan lampu
berjongkok lagi mayat berjongkok melubangi lubang wortel
berjongkok lagi mayat berjongkok membaca mantra heng...

la la la....




« Last Edit: 04 March 2009, 08:54:40 PM by gina »

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #107 on: 04 March 2009, 08:52:57 PM »
ampun setengah mati terjemahinnya ^:)^ pantesan org chinanya sendiri ga ngerti jay zhou nyanyi lagu apa... :)) :)) :))

dimohon bagi yg mau di translate lagunya, tolong jgn yg artinya susah2 pls..., tapi saya akan berusaha sebisanya deh huehuehue ^:)^

liat kamus banyakan terjemahinnya, aye bkn lulusan kedokteran jd byk yg ga tau...  ;D

kira2 begitu artinya, kalo ada yg bingung ga gitu tau lg huehuehue makasih :)
« Last Edit: 04 March 2009, 09:28:17 PM by gina »

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #108 on: 04 March 2009, 09:29:11 PM »
[at] Yoko

sorry bsk baru diterjemahin ya lagunya..... :)

Offline Nevada

  • Sebelumnya: Upasaka
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.445
  • Reputasi: 234
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #109 on: 04 March 2009, 10:45:10 PM »
[at] Sis Gina

Thanks... ;D
Lain kali lagunya yang mellow-mellow aja dhe... ^-^

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #110 on: 04 March 2009, 10:47:13 PM »
Oc deh  :)
Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #111 on: 06 March 2009, 08:44:45 PM »
Akhirnya udah balik lg ke sby....mau request translate lagu lagi yah sis.gina...thx a lot.. _/\_


Wilber Pan (Pān Wěi Bò) 潘玮柏 & Xiánzi 弦子 - Bùdébù Ài 不得不爱.


-----REFF-----
tiāntiān dōu xūyào nǐ ài
天天都需要你爱
wǒ de xīnsi yóu nǐ cāi
我的心思由你猜
i love you
wǒ jiùshì yào nǐ ràng wǒ měitiān dōu jīngcǎi
我就是要你让我每天都精彩

tiāntiān bǎ tā guà zuǐ biān
天天把它挂嘴边
dàodǐ shénme shì zhēn'ài
到底什么是真爱
i love you
dàodǐ yǒu jǐfēn shuōde bǐ xiǎngxiàng gèng kuài
到底有几分说得比想像更快
--------------

shì wǒmen gǎnqíng fēngfù tài kāngkǎi
是我们感情丰富太慷慨
háishi yào shàngtiān ānpái
还是要上天安排
shì wǒmen běnlái jiùshì nà yíbàn
是我们本来就是那一半
háishi shěbude tài guāi
还是舍不得太乖

shì nà yícì yuēdìng le méiyǒu lái
是那一次约定了没有来
ràng wǒ kū de xiàng xiǎohái
让我哭得像小孩
shì wǒmen jízhe zhèngmíng wǒ cúnzài
是我们急着证明我存在
háishi bú ài huì fādāi
还是不爱会发呆
baby

----- [at]  [at] -----
bùdébù ài, bùzhī kuàilè cóng hé ér lái
不得不爱,不知快乐从何而来
bùdébù ài, fàngxia bēishāng cóng hé ér lái
不得不爱,放下悲伤从何而来
bùdébù ài, fǒuzé wǒ jiù shīqù wèilái
不得不爱,否则我就失去未来
hǎoxiàng shénme yóuqí bùnéng zìjǐ hěn shībài
好象什么尤其不能自己很失败
kěshì měitiān dōu guò de jīngcǎi
可是每天都过的精彩
------------

Repeat Reff

---Rap---
I ask girlfriend how you been
láiqù yǒu jīhuì wǒ cónglái méiyǒu xiǎng guò àiqíng huì biàn de rúcǐ wúnài
来去有机会 我从来没有想过爱情会变得如此无奈
shì mìngyùn ma nándào nánguò shàngtiān de ānpái méi bànfa
是命运吗 难道难过上天的安排 没办法
tiāntiān de měitiān de xīnsi dàodǐ yóu shéi lái péi, wǒ chéngxīn, nǐ chéngyì
天天的每天的心思到底由谁来陪 我诚心 你诚意
dàn zhōuwéi rǎo rén de huánjìng shǐzhōng ràng wǒmen wúfǎ zài zhèlǐ zìyóu xiāng liàn
但周围扰人的环境始终让我们无法在这里自由相恋
wǒ jīngcǎi, nǐ fādāi, liǎng kē xīn bù'ān de yáobǎi, yīnggāi yǒude wèilái shì-fǒu zhēn de nàme liǎo wúfǎ qīdài
我精彩 你发呆 两颗心不安的摇摆 应该有的未来是否真的那么了无法期待
shěbude zài shānghài, You're my girl my girl my friend
舍不得再伤害 You're my girl my girl my friend
How much I love you so so much baby
kànzhe nǐ āichóu, yào wǒ rúhé zěnme chéngshòu miànduì
看着你哀愁 要我如何怎么承受面对
I'm sorry you're sweetheart My love My one and only baby
---------

Repeat  [at]  [at]

Repeat Reff

huì bú huì yǒu yìdiǎn wúnài
会不会有一点无奈
huì bú huì yǒu yìdiǎn tài kuài
会不会有一点太快
kěshì nǐ gěi wǒ de ài
可是你给我的爱
ràng wǒ yǎngchéng le yīlài
让我养成了依赖
xīnzhōng chōngmǎn ài de jiépāi
心中充满爱的节拍

Repeat Reff


不得不爱 --> mau tak mau mencintai

setiap hari memerlukan cintamu
pikiranku tertebak olehmu
aku cinta kamu
aku mau kau membuatku setiap hari merasa indah

setiap hari dimulutku
sebenarnya apakah cinta sejati itu
aku cinta kamu
sebenarnya ada berapa menit berbicara lbh cepat drpd memikirkan

perasaan kita yg bersemangat
atau langit yg mengaturnya
sebenarnya kita hanya setengahnya
atau tak rela terlalu baik

janji waktu itu tak pernah datang
membuatku menangis spt anak kcl
kita yg khawatir membuktikan bahwa kita ada
atau tidak mencintai mjd termenung
baby

mau tak mau mencintai, tak tahu kegembiraan datang dr mana
mau tak mau mencintai, melepaskan kesedihan datang dr manas
mau tak mau mencintai, kalau tdk aku akan kehilangan masa depan
sepertinya apapun tdk boleh membuat diriku gagal
tetapi setiap hari dilewatkan dgn indah

repeat reff

i ask girl friend how you been
datang dan pergi ada kesempatan aku tidak pernah memikirkan cinta itu bs berubah mjd tak berdaya
apakah takdir benarkan kesedihan langit yg mengaturnya tak ada cara
setiap hari pikiran setiap hari sampai akhir siapa yg menemani ketulusan aku dan kau
tetapi lingkungan yg dikelilingi org seluruhnya membuat kita tak ada cara utk bisa disini bebas saling mencintai
aku indah kau termenung dua hati terayun tak tenang harusnya ada masa depan apakah benar tak ada cara mengharapkannya
tak rela menyakiti lagi You're my girl my girl my friend
How much I love you so so much baby
melihat kau sedih bagaimana aku bertahan menghadapinya
I'm sorry you're sweetheart My love My one and only baby

apakah sedikit tak berdaya
apakah sedikit terlalu cepat
tetapi cinta yg kau berikan padaku
membuatku ketergantungan
hati dipenuhi irama cinta

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #112 on: 06 March 2009, 08:51:36 PM »
[at] Upasaka & Yoko

huehuehue, sorry kalo lagunya terlalu susah atau kata2nya terlalu aneh, i ga gitu ngerti ;D

tapi lagu2 pop mandarin ga gitu susah, selama ini cuma jay zhou doang yg agak susah, soalnya syairnya aneh2
kalo mau dijelasin pake indo suka ga nyambung, sama kaya rap indo ga ngerti ngomong apa yg nyanyinya

di post aja gpp kok yg mau di translate lagunya :) cuma kalo misalkan ada yg aku ga ngerti nanti aku post juga, kali aja ada yg bs membantu :) atau kalo misalkan lagunya aneh artinya mohon dimaklumi, krn emang arti lagunya begitu, sptnya aye hrs belajar indo lg nih utk mengatur kata2 bhs indonesianya :))
hahhahahaha :)) huehuehue ;D

makasih :)
« Last Edit: 06 March 2009, 08:54:31 PM by gina »

Offline Nevada

  • Sebelumnya: Upasaka
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.445
  • Reputasi: 234
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #113 on: 06 March 2009, 10:07:30 PM »
[at] Sis Gina

OK deh...
;D

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #114 on: 09 March 2009, 09:15:48 PM »
OK gpp deh sis.gina setidaknya kita ngerti apa makna dari lagu tersebut....
setidaknya ada gambaran mengenai makna lagu tersebut....thx 4 translate our mandarin lyrics.. _/\_

Request lagi lagu bagus... ;D ;D

Jordan Chan (Chén Xiǎo Chūn) 陈小春 - Wǒ Ài de Rén 我爱的人

wǒ zhīdao gùshi bù huì tài qūzhé
我知道故事不会太曲折
wǒ zǒnghuì yùjiàn yī gè shénme rén
我总会遇见一个什么人
péi wǒ guò méiyǒu le tā de rénshēng
陪我过没有了她的人生
chéngjiālìyè zhīlèi de děngděng
成家立业之类的等等

----- [at]  [at] -----
tā zuò le tā juéde duì de xuǎnzé
她做了她觉得对的选择
wǒ zhǐhǎo zhùfú tā zhēn de duìle
我只好祝福她真的对了
ài bùdào wǒ zuì xiǎngyào ài de rén
爱不到我最想要爱的人
shéi hái néng yào wǒ zěnyàng ne
谁还能要我怎样呢
------------

-----REFF-----
wǒ ài de rén bù shì wǒ de àiren
我爱的人不是我的爱人
tā xīnli měi yī cùn dōu shǔyú lìng yī gè rén
她心里每一寸都属于另一个人
tā zhēn xìngfú xìngfú de zhēn cánrěn
她真幸福幸福得真残忍
ràng wǒ yòu ài yòu hèn tā de ài zěnme nàme shēn
让我又爱又恨她的爱怎么那么深

wǒ ài de rén tā yǐ yǒule àiren
我爱的人她已有了爱人
cóng tāmen de yǎnshén shuōmíng le wǒ bù kěnéng
从他们的眼神说明了我不可能
měidāng tīngjiàn tā huò tā shuō "wǒmen"
每当听见她或他说「我们」
jiù xiàng tīngjiàn àiqíng yǒnghéng de cháoxiào shēng
就像听见爱情永恒的嘲笑声
--------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff

měidāng tīngjiàn tā huò tā shuō "wǒmen"
每当听见她或他说「我们」
jiù xiàng tīngjiàn àiqíng yǒnghéng de cháoxiào shēng
就像听见爱情永恒的嘲笑声
Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #115 on: 11 March 2009, 10:34:26 PM »
OK gpp deh sis.gina setidaknya kita ngerti apa makna dari lagu tersebut....
setidaknya ada gambaran mengenai makna lagu tersebut....thx 4 translate our mandarin lyrics.. _/\_

Request lagi lagu bagus... ;D ;D

Jordan Chan (Chén Xiǎo Chūn) 陈小春 - Wǒ Ài de Rén 我爱的人

wǒ zhīdao gùshi bù huì tài qūzhé
我知道故事不会太曲折
wǒ zǒnghuì yùjiàn yī gè shénme rén
我总会遇见一个什么人
péi wǒ guò méiyǒu le tā de rénshēng
陪我过没有了她的人生
chéngjiālìyè zhīlèi de děngděng
成家立业之类的等等

----- [at]  [at] -----
tā zuò le tā juéde duì de xuǎnzé
她做了她觉得对的选择
wǒ zhǐhǎo zhùfú tā zhēn de duìle
我只好祝福她真的对了
ài bùdào wǒ zuì xiǎngyào ài de rén
爱不到我最想要爱的人
shéi hái néng yào wǒ zěnyàng ne
谁还能要我怎样呢
------------

-----REFF-----
wǒ ài de rén bù shì wǒ de àiren
我爱的人不是我的爱人
tā xīnli měi yī cùn dōu shǔyú lìng yī gè rén
她心里每一寸都属于另一个人
tā zhēn xìngfú xìngfú de zhēn cánrěn
她真幸福幸福得真残忍
ràng wǒ yòu ài yòu hèn tā de ài zěnme nàme shēn
让我又爱又恨她的爱怎么那么深

wǒ ài de rén tā yǐ yǒule àiren
我爱的人她已有了爱人
cóng tāmen de yǎnshén shuōmíng le wǒ bù kěnéng
从他们的眼神说明了我不可能
měidāng tīngjiàn tā huò tā shuō "wǒmen"
每当听见她或他说「我们」
jiù xiàng tīngjiàn àiqíng yǒnghéng de cháoxiào shēng
就像听见爱情永恒的嘲笑声
--------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff

měidāng tīngjiàn tā huò tā shuō "wǒmen"
每当听见她或他说「我们」
jiù xiàng tīngjiàn àiqíng yǒnghéng de cháoxiào shēng
就像听见爱情永恒的嘲笑声


我爱的人 --> seseorg yg kucintai

aku tau cerita tdk akan berliku-liku
aku akn bertemu dgn seseorg
menemaniku melewati kehidupan tanpa dia
menikah memulai karir dan sebagainya

dia melakukan yg dia anggap pilihan yg benar
aku terpaksa merestuinya bahwa itu benar
tdk sampai utk mencintai org yg kumau
siapa yg masih mau aku hrs bagaimana

org yg kucintai bukan kekasihku
setiap inchi di dlm hatinya adalah punya org lain
dia sungguh bahagia, bahagia sungguh kejam
membuatku mencintai membencinya mengapa mencintai begitu dlm

org yg kucintai sdh mempunyai kekasih
dr sorotan matanya menerangkan bahwa aku tdk mungkin
setiap mendengarnya atau dia bilang "kita"
seperti mendengar suara ejekan cinta yg abadi

setiap mendengarnya atau dia bilang "kita"
seperti mendengar suara ejekan cinta yg abadi


sedih banget lagunya...huehuehue...cinta yg ga kesampean

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #116 on: 11 March 2009, 10:57:39 PM »
Iya lagu nya emang menyedihkan.....
Orang yang dicintai ternyata udah punya pacar... :'( :'(

Request lagi  ;D ;D
Tidak lupa juga saya menyertakan GRP  _/\_


Ocean (Ōu Dé Yáng) 欧得洋 - Gūdān Běibànqiú 孤单北半球 (male version)

yòng wǒ de wǎn'ān péi nǐ chī zǎocān
用我的晚安陪你吃早餐
jìde bǎ xiǎngniàn cún jìn pūmǎn
记得把想念存进扑满
wǒ wàng zhe mǎntiānxīng zài shǎn
我望着满天星在闪
tīng niúláng duì zhīnǚ shuō yào yǒnggǎn
听牛郎对织女说要勇敢

----- [at]  [at] -----
bié pà wǒmen zài dìqiú de liǎngduān
别怕我们在地球的两端
kàn wǒ de wènhòu qí zhe mótǎn
看我的问候骑着魔毯
fēi yòng guāngsù fēi dào nǐ miànqián
飞 用光速飞到你面前
yào nǐ néng kàndào shízì xīng yǒu běijíxīng zuò bàn
要你能看到十字星有北极星作伴
------------

-----REFF-----
shǎole wǒ de shǒubei dāng zhěntou nǐ xí bù xíguàn
少了我的手臂当枕头你习不习惯
nǐ de wàngyuǎnjìng wàngbudào wǒ běibànqiú de gūdān
你的望远镜望不到我北半球的孤单
tàipíng yáng de cháoshuǐ gēnzhe dìqiú láihuí xuánzhuǎn
太平洋的潮水跟着地球来回旋转
wǒ huì nàixīn de děng suíshí huānyíng nǐ kào'àn
我会耐心地等随时欢迎你靠岸

shǎole wǒ de huáibào dāng nuǎnlú nǐ xí bù xíguàn
少了我的怀抱当暖炉你习不习惯
E gěi nǐ zhàopiàn kànbudào wǒ běibànqiú de gūdān
E给你照片看不到我北半球的孤单
shìjiè zài dà liǎng kē zhēnxīn jiù néng hùxiāng qǔnuǎn
世界再大两颗真心就能互相取暖
xiǎngniàn bù huì tōulǎn wǒ de mèng tōngtōng gěi nǐ bǎoguǎn
想念不会偷懒我的梦通通给你保管
--------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff
Repeat Reff
« Last Edit: 11 March 2009, 11:00:23 PM by Yoko »
Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #117 on: 13 March 2009, 09:00:18 PM »
Iya lagu nya emang menyedihkan.....
Orang yang dicintai ternyata udah punya pacar... :'( :'(

Request lagi  ;D ;D
Tidak lupa juga saya menyertakan GRP  _/\_


Ocean (Ōu Dé Yáng) 欧得洋 - Gūdān Běibànqiú 孤单北半球 (male version)

yòng wǒ de wǎn'ān péi nǐ chī zǎocān
用我的晚安陪你吃早餐
jìde bǎ xiǎngniàn cún jìn pūmǎn
记得把想念存进扑满
wǒ wàng zhe mǎntiānxīng zài shǎn
我望着满天星在闪
tīng niúláng duì zhīnǚ shuō yào yǒnggǎn
听牛郎对织女说要勇敢

----- [at]  [at] -----
bié pà wǒmen zài dìqiú de liǎngduān
别怕我们在地球的两端
kàn wǒ de wènhòu qí zhe mótǎn
看我的问候骑着魔毯
fēi yòng guāngsù fēi dào nǐ miànqián
飞 用光速飞到你面前
yào nǐ néng kàndào shízì xīng yǒu běijíxīng zuò bàn
要你能看到十字星有北极星作伴
------------

-----REFF-----
shǎole wǒ de shǒubei dāng zhěntou nǐ xí bù xíguàn
少了我的手臂当枕头你习不习惯
nǐ de wàngyuǎnjìng wàngbudào wǒ běibànqiú de gūdān
你的望远镜望不到我北半球的孤单
tàipíng yáng de cháoshuǐ gēnzhe dìqiú láihuí xuánzhuǎn
太平洋的潮水跟着地球来回旋转
wǒ huì nàixīn de děng suíshí huānyíng nǐ kào'àn
我会耐心地等随时欢迎你靠岸

shǎole wǒ de huáibào dāng nuǎnlú nǐ xí bù xíguàn
少了我的怀抱当暖炉你习不习惯
E gěi nǐ zhàopiàn kànbudào wǒ běibànqiú de gūdān
E给你照片看不到我北半球的孤单
shìjiè zài dà liǎng kē zhēnxīn jiù néng hùxiāng qǔnuǎn
世界再大两颗真心就能互相取暖
xiǎngniàn bù huì tōulǎn wǒ de mèng tōngtōng gěi nǐ bǎoguǎn
想念不会偷懒我的梦通通给你保管
--------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff
Repeat Reff


孤单北半球 --> belahan bumi utara yg kesepian

selamat malamku menemanimu sarapan pagi
ingatlah rindu ditabung di dalam celengan
aku melihat langit bintang2 gemerlapan
mendengar jaka gembala berkata hrs berani kepada putri tenun

jangan takut kita berada di bagian 2 belahan dunia
melihat salamku menaiki permadani gaib
terbang menggunakan kecepatan cahaya terbang sampai di depanmu
ingin kau melihat bintang kutub menemani bintang salib

berkurangnya lenganku menjadi bantalmu apakah kau terbiasa
teleskopmu tidak sampai ke belahan bumi utaraku yg kesepian
air pasang di samudra pasifik mengikuti putaran dunia
aku akan sabar menunggu kapanpun utk menyambutmu menepi

berkurangnya pelukanku menjadi kompor hangatmu apakah kau terbiasa
E memberimu foto yg tidak dpt melihat belahan bumi utaraku yg kesepian
dunia lbh besar lagi dua hati akan dpt slg menghangatkan
rindu tdk akan malas mimpiku semuanya akan menjagamu

waaaa...makasih banyak...GRP juga buat yoko ;D

Offline Yoko

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 351
  • Reputasi: 11
  • Gender: Male
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #118 on: 13 March 2009, 11:00:56 PM »
Request lagi.. ;D ;D
Lagu lama tapi tetep enak didengar....
Thx atas GRP nya.... ^:)^ ^:)^


Ambrose Hui (Xǔ Shào Yáng) 许绍洋 - Huāxiāng 花香 (OST Xun Yi Cao / Xūnyīcǎo 薰衣草 / Lavender)

fēng méiyǒu fāngxiàng de chuī lái
风没有方向的吹来
yǔ yě gēnzhe bēishāng qǐlai
雨也跟着悲伤起来
méiyǒu rén néng gàosu wǒ
没有人能告诉我
ài shì zài shénme shíhou qiāoqiāo zǒukāi
爱是在什么时候悄悄走开

----- [at]  [at] -----
fēng bàn zhe huā xiè le yòu kāi
风伴着花谢了又开
yǔ bǎ yǎnlèi luò xiàng dàhǎi
雨把眼泪落向大海
xiànzài de wǒ cái míngbai
现在的我才明白
nǐ bàozhe zǐsè de mèng xuǎnzé děngdài
你抱着紫色的梦选择等待
------------

-----REFF1-----
jìyì shì zhènzhèn huāxiāng
记忆是阵阵花香
wǒmen shuōhǎo shéi dōu bùnéng wàng
我们说好谁都不能忘
shǒuzhe hēiyè de yángguāng
守着黑夜的阳光
nánguò què jiǎzhuāng jiānqiáng
难过却假装坚强
děngdài de rìzi lǐ
等待的日子里
nǐ bǐ wǒ yǒnggǎn
你比我勇敢
---------------

-----REFF2-----
jìyì shì zhènzhèn huāxiāng
记忆是阵阵花香
yīqǐ zǒuguò yǒngyuǎn bùnéng wàng
一起走过永远不能忘
nǐ de wēnróu shì yángguāng
你的温柔是阳光
bǎ wǒ de wèilái tiánmǎn
把我的未来填满
tíxǐng wǒ huāxiāng cháng zài
提醒我花香常在
jiù xiàng wǒ de ài
就像我的爱
---------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff1
Repeat Reff2

Repeat Reff1
jìyì shì zhènzhèn huāxiāng
记忆是阵阵花香
yīqǐ zǒuguò yǒngyuǎn bùnéng wàng
一起走过永远不能忘
nǐ de wēnróu shì yángguāng
你的温柔是阳光
bǎ wǒ de wèilái tiánmǎn
把我的未来填满
fēng chuī qǐ huā de xiāngwèi
风吹起花的香味
jiù xiàng nǐ de ài
就像你的爱

Dhamma always in my heart  ;D ;D  _/\_

Offline gina

  • Sahabat Baik
  • ****
  • Posts: 656
  • Reputasi: 89
Re: Request menerjemahkan lagu mandarin
« Reply #119 on: 18 March 2009, 08:34:30 PM »
Request lagi.. ;D ;D
Lagu lama tapi tetep enak didengar....
Thx atas GRP nya.... ^:)^ ^:)^


Ambrose Hui (Xǔ Shào Yáng) 许绍洋 - Huāxiāng 花香 (OST Xun Yi Cao / Xūnyīcǎo 薰衣草 / Lavender)

fēng méiyǒu fāngxiàng de chuī lái
风没有方向的吹来
yǔ yě gēnzhe bēishāng qǐlai
雨也跟着悲伤起来
méiyǒu rén néng gàosu wǒ
没有人能告诉我
ài shì zài shénme shíhou qiāoqiāo zǒukāi
爱是在什么时候悄悄走开

----- [at]  [at] -----
fēng bàn zhe huā xiè le yòu kāi
风伴着花谢了又开
yǔ bǎ yǎnlèi luò xiàng dàhǎi
雨把眼泪落向大海
xiànzài de wǒ cái míngbai
现在的我才明白
nǐ bàozhe zǐsè de mèng xuǎnzé děngdài
你抱着紫色的梦选择等待
------------

-----REFF1-----
jìyì shì zhènzhèn huāxiāng
记忆是阵阵花香
wǒmen shuōhǎo shéi dōu bùnéng wàng
我们说好谁都不能忘
shǒuzhe hēiyè de yángguāng
守着黑夜的阳光
nánguò què jiǎzhuāng jiānqiáng
难过却假装坚强
děngdài de rìzi lǐ
等待的日子里
nǐ bǐ wǒ yǒnggǎn
你比我勇敢
---------------

-----REFF2-----
jìyì shì zhènzhèn huāxiāng
记忆是阵阵花香
yīqǐ zǒuguò yǒngyuǎn bùnéng wàng
一起走过永远不能忘
nǐ de wēnróu shì yángguāng
你的温柔是阳光
bǎ wǒ de wèilái tiánmǎn
把我的未来填满
tíxǐng wǒ huāxiāng cháng zài
提醒我花香常在
jiù xiàng wǒ de ài
就像我的爱
---------------

Repeat  [at]  [at]
Repeat Reff1
Repeat Reff2

Repeat Reff1
jìyì shì zhènzhèn huāxiāng
记忆是阵阵花香
yīqǐ zǒuguò yǒngyuǎn bùnéng wàng
一起走过永远不能忘
nǐ de wēnróu shì yángguāng
你的温柔是阳光
bǎ wǒ de wèilái tiánmǎn
把我的未来填满
fēng chuī qǐ huā de xiāngwèi
风吹起花的香味
jiù xiàng nǐ de ài
就像你的爱


wangi bunga

angin bertiup tanpa arah
hujan juga mengikuti kesedihan
tak ada org yg dpt memberitahuku
cinta itu kapan diam2 pergi

angin menemani bunga melayu dan mekar lagi
hujan membawa air mata turun ke laut
skr aku br mengerti
kau memeluk mimpi lembayung memilih utk menunggu

ingatan adalah setiupan wangi bunga
kita sdh berjanji siapapun tidak dapat melupakan
menjaga sinar matahari di kegelapan
sedih tetapi berpura-pura kuat
hari yg ditunggu
kau lbh berani dibandingkan aku

ingatan adalah setiupan wangi bunga
berjalan bersama selamanya tidak dpt terlupakan
kelembutanmu adalah sinar matahari
mengisi penuh masa depanku
mengingatkanku wangi bunga sering ada
seperti cintaku

ingatan adalah setiupan wangi bunga
berjalan bersama selamanya tidak dpt terlupakan
kelembutanmu adalah sinar matahari
mengisi penuh masa depanku
angin meniup wangi bunga
seperti cintamu


waaa....lagu yg di request yoko romantis2 huehuehuehuehue... ;D

 

anything