//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?  (Read 168929 times)

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Offline Elin

  • DhammaCitta Press
  • KalyanaMitta
  • *
  • Posts: 4.377
  • Reputasi: 222
  • Gender: Female
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #315 on: 18 February 2010, 03:06:47 PM »
gangguan saluran empedu kali yaa... ;D

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #316 on: 18 February 2010, 03:16:02 PM »
bile itu bukannya cairan yg diproduksi oleh lever?
There is no place like 127.0.0.1

Offline Sunkmanitu Tanka Ob'waci

  • Sebelumnya: Karuna, Wolverine, gachapin
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 5.806
  • Reputasi: 239
  • Gender: Male
  • 会いたい。
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #317 on: 18 February 2010, 03:33:12 PM »
nyambung sama hati, tapi udah 2 organ yang berbeda. menghasilkan bilirubin, kalau ada gangguan bisa jadi sakit kuning.
warna kuning pada taik dihasilkan organ ini :)
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #318 on: 18 February 2010, 03:43:38 PM »
liver(hati) -> menghasilkan -> bile (cairan) -> simpan di gallblader (empedu)
There is no place like 127.0.0.1

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #319 on: 18 February 2010, 10:20:41 PM »
gw nanya dokter cuman dijawab kelainan saluran empedu

Offline Elin

  • DhammaCitta Press
  • KalyanaMitta
  • *
  • Posts: 4.377
  • Reputasi: 222
  • Gender: Female
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #320 on: 18 February 2010, 11:00:09 PM »
gw nanya dokter cuman dijawab kelainan saluran empedu

iya sama, Elin mikirnya jg gitu...

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #321 on: 30 March 2010, 09:15:39 AM »
ada yang tau, ecclesiastical hierarchy = ???

context = Ven. Ajahn Mun Bhuuridatta Thera was already well known and widely respected among the ecclesiastical hierarchy.

Offline eew

  • Sahabat
  • ***
  • Posts: 179
  • Reputasi: 7
  • Semoga semua mahluk berbahagia
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #322 on: 30 March 2010, 09:28:43 AM »
Dari Merriam-Webster's

Ecclesiastical : adjective

1 : of or relating to a church especially as an established instituion
2 : suitable for use in a church (Ecclesiastically) adverb

Hierarchy : noun

1 : a division of angels
2 a : a ruling body of olergy organized into orders or ranks eacg subordinate to the one above it
   b : church government by a hierarchy
3 : a body of persons in authority
4 : the classification of a group of people according to ability to economic, social, or professional standing
5 : a graded or ranked series


Jadi kurang lebih artinya : Ven. ........ sangat dihormati dikalangan orang gereja ?

Offline Sunkmanitu Tanka Ob'waci

  • Sebelumnya: Karuna, Wolverine, gachapin
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 5.806
  • Reputasi: 239
  • Gender: Male
  • 会いたい。
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #323 on: 30 March 2010, 10:35:55 AM »
hierarki senioritas sangha
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #324 on: 30 March 2010, 10:50:27 AM »
hierarki senioritas sangha

ok thx... kar sebelumnya gw masukin Sangha Para Bhikkhu. kurang lengkap ya?

Offline Sunkmanitu Tanka Ob'waci

  • Sebelumnya: Karuna, Wolverine, gachapin
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 5.806
  • Reputasi: 239
  • Gender: Male
  • 会いたい。
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #325 on: 30 March 2010, 11:40:15 AM »
ecclesiastical di sini kata sifat. tetapi di sangha sendiri gak ada petunjuk resmi kalau bhikkhu ini lebih dari yang lain. satu-satunya petunjuk yang ada adalah masa vassa. dan jelas hierarki di sini menunjukkan tingkatan.
menurut saya lebih jelas kalau (hirarki / tingkatan) (umur / senioritas) sangha.
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Offline seniya

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 3.469
  • Reputasi: 169
  • Gender: Male
  • Om muni muni mahamuni sakyamuni svaha
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #326 on: 30 March 2010, 12:58:09 PM »
Terjemahan bebas:
Ven. Ajahn Mun Bhuuridatta Thera telah terkenal & sangat dihormati di antara para anggota Sangha senior.
"Holmes once said not to allow your judgement to be biased by personal qualities, and emotional qualities are antagonistic to clear reasoning."
~ Shinichi Kudo a.k.a Conan Edogawa

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #327 on: 30 March 2010, 12:59:31 PM »
ok thank u all

Offline dhammadinna

  • Sebelumnya: Mayvise
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 2.627
  • Reputasi: 149
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #328 on: 10 June 2010, 03:56:27 PM »
Gimana terjemahin yang dibold?

The Lord Buddha, after his intuitive observation (=pengamatan intuitif ??) with His Divine Eye on the idiosyncrasies of the respective Devas and Brahmæs, preached the six different Discourses suited to those present at the congregation according to their respective inherent nature of character and mental disposition (= karakter bawaan dan keadaan mental ??) to enable them to gain the awakening consciousness-Enlightenment (=pencerahan??).

The object of the question is to find out what kind of “morality” or “attributes” should a person possess to be deserving of being regarded as an Upasanta, a noble personage of great learning with serenity of mind.

The unprecedented nature and scope of this highly philosophical Sutta Dhamma, now expounded by the Venerable Mahæsø Sayædaw in simple language, which had once made its impact on a deeply appreciative audience to attain Arahatship in myriads on the spot, will, I am sure, likewise bring beneficial results to all Yogis, monks and laymen alike.   

Four foundations of mindfulness = empat landasan perhatian murni??

rejecting all kinds of vulgarisms and kukucca, verbally, mentally and physically
« Last Edit: 10 June 2010, 03:59:27 PM by Mayvise »

Offline kullatiro

  • Sebelumnya: Daimond
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.155
  • Reputasi: 97
  • Gender: Male
  • Ehmm, Selamat mencapai Nibbana
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #329 on: 11 June 2010, 09:41:24 PM »
vulgarism : ke vulgaran, bisa juga tidak senonoh ( not vulgar). vulgar =senonoh( kasar dalam prilaku/ tidak beretika dalam prilaku) tidak beretika atau kurang beretika .

rejecting all kinds of vulgarisms( menolak segala macam perbuatan2 yang tidak&kurang beretika)
« Last Edit: 11 June 2010, 09:58:22 PM by daimond »

 

anything