//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?  (Read 166770 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline wen78

  • Sebelumnya: osin
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 1.014
  • Reputasi: 57
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #330 on: 15 June 2010, 12:01:54 AM »
bisa tolong translate ini? bingung pemilihan kata2nya ;D

Nor is the middle way cowardice, fear, and inertia; it is not tepid and indecisive. Do not misunderstand it: it embraces opposites, it integrates and goes beyond all contradictions, it is beyond every dualism, even beyond every synthesis.
segala post saya yg tidak berdasarkan sumber yg otentik yaitu Tripitaka, adalah post yg tidak sah yg dapat mengakibatkan kesalahanpahaman dalam memahami Buddhism. dengan demikian, mohon abaikan semua statement saya di forum ini, karena saya tidak menyertakan sumber yg otentik yaitu Tripitaka.

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #331 on: 10 July 2010, 08:09:18 AM »
Quote
Even those who are said to attain Awakening with "dry insight": If they don't have any mental stillness, where will they get any insight?

dry insight di sini maksudnya apa ya??

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #332 on: 10 July 2010, 08:22:52 AM »
konon katanya ada pembagian yg kering dan basah. kalo kering kgk pake jhana.
There is no place like 127.0.0.1

Offline fabian c

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 2.095
  • Reputasi: 128
  • Gender: Male
  • 2 akibat pandangan salah: neraka atau rahim hewan
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #333 on: 10 July 2010, 10:16:00 AM »
Quote
Even those who are said to attain Awakening with "dry insight": If they don't have any mental stillness, where will they get any insight?

dry insight di sini maksudnya apa ya??

Bro Haa yang baik, dry insight disini maksudnya adalah Vipassana murni tanpa melalui Jhana.

 _/\_
Tiga hal ini, O para bhikkhu dilakukan secara rahasia, bukan secara terbuka.
Bercinta dengan wanita, mantra para Brahmana dan pandangan salah.

Tiga hal ini, O para Bhikkhu, bersinar secara terbuka, bukan secara rahasia.
Lingkaran rembulan, lingkaran matahari serta Dhamma dan Vinaya Sang Tathagata

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #334 on: 10 July 2010, 10:25:13 AM »
Quote
Even those who are said to attain Awakening with "dry insight": If they don't have any mental stillness, where will they get any insight?

dry insight di sini maksudnya apa ya??

karena kesulitan mencari padanan katanya dalam bahasa Indonesia, gue pernah menerjemahkan sbg "pandangan terang tanpa jhana"

Offline johan3000

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 11.552
  • Reputasi: 219
  • Gender: Male
  • Crispy Lotus Root
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #335 on: 10 July 2010, 10:35:22 AM »
bagaimana dgn bhs English nya dibawah ini?

biksu, bante, (kadang kala dipakai priest?)

bhikuni.... (kalau nun kelihatannya gak pas ya)

samanara
samaneri

thx
Nagasena : salah satu dari delapan penyebab matangnya kebijaksanaan dgn seringnya bertanya

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #336 on: 10 July 2010, 10:37:46 AM »
bagaimana dgn bhs English nya dibawah ini?

biksu, bante, (kadang kala dipakai priest?)

bhikuni.... (kalau nun kelihatannya gak pas ya)

samanara
samaneri

thx

silahkan buka thread baru untuk penerjemahan ke bahasa Inggris, di thread ini kami mendiskusikan bagaimana menerjemahkan ke bahasa indonesia

Offline johan3000

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 11.552
  • Reputasi: 219
  • Gender: Male
  • Crispy Lotus Root
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #337 on: 10 July 2010, 11:56:41 AM »
bagaimana dgn bhs English nya dibawah ini?

biksu, bante, (kadang kala dipakai priest?)

bhikuni.... (kalau nun kelihatannya gak pas ya)

samanara
samaneri

thx

silahkan buka thread baru untuk penerjemahan ke bahasa Inggris, di thread ini kami mendiskusikan bagaimana menerjemahkan ke bahasa indonesia

thanks atas masukannya bro Indra,...  habis gw salah baca judulnya sih..

http://dhammacitta.org/forum/index.php/topic,17191.new.html#new
Nagasena : salah satu dari delapan penyebab matangnya kebijaksanaan dgn seringnya bertanya

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #338 on: 10 July 2010, 05:39:18 PM »
ko saudara fabian n om indra, thanks alot...

*bos ketinggalan... kamsiah juga...  ^:)^ ^:)^

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #339 on: 16 July 2010, 12:53:12 PM »
mesentery apaan yaa???  :o :o

Offline Sunkmanitu Tanka Ob'waci

  • Sebelumnya: Karuna, Wolverine, gachapin
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 5.806
  • Reputasi: 239
  • Gender: Male
  • 会いたい。
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #340 on: 16 July 2010, 01:00:30 PM »
selaput perut. istilah kedokteran sih.
dari tulisannya mettanando yak?
HANYA MENERIMA UCAPAN TERIMA KASIH DALAM BENTUK GRP
Fake friends are like shadows never around on your darkest days

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #341 on: 16 July 2010, 01:02:29 PM »
mesentery apaan yaa???  :o :o
mesentery [ˈmɛsəntərɪ ˈmɛz-]
n pl -teries
(Life Sciences & Allied Applications / Anatomy) the double layer of peritoneum that is attached to the back wall of the abdominal cavity and supports most of the small intestine
[from New Latin mesenterium; see meso- + enteron]
mesenteric  adj

selaput pengikat organ dalam tubuh

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #342 on: 16 July 2010, 01:09:02 PM »
selaput perut. istilah kedokteran sih.
dari tulisannya mettanando yak?

terjemahan jayasaro bhikkhu

Offline dhammadinna

  • Sebelumnya: Mayvise
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 2.627
  • Reputasi: 149
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #343 on: 16 July 2010, 01:36:31 PM »
Sori OOT bentar... kok kalo g yang tanya, gak direspon ya? jadi ceritanya, g tuh single fighter ya :(

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #344 on: 16 July 2010, 01:39:21 PM »
Sori OOT bentar... kok kalo g yang tanya, gak direspon ya? jadi ceritanya, g tuh single fighter ya :(

contohnya?

 

anything