//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Author Topic: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?  (Read 169048 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline kullatiro

  • Sebelumnya: Daimond
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.155
  • Reputasi: 97
  • Gender: Male
  • Ehmm, Selamat mencapai Nibbana
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #135 on: 15 September 2008, 07:10:29 PM »
homeage
unsurpassed

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #136 on: 15 September 2008, 07:31:16 PM »
homeage
unsurpassed

homeage/homage ??? homage is penghormatan

unsurpassed = terhebat/terbaik dari yg lain/better or greater than any other

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #137 on: 15 September 2008, 07:39:13 PM »
homeage
unsurpassed

homeage/homage ??? homage is penghormatan

unsurpassed = terhebat/terbaik dari yg lain/better or greater than any other

Kok hendra bisa tau maksud dari postingan Daimond? saya tadi mau repy tapi ragu2, ini maksudnya apa? apakah bertanya, mengomentari? gak ada kata2 pengantarnya. Sdr.Daimond mohon jangan terlalu pelit dalam menulis

« Last Edit: 15 September 2008, 07:41:55 PM by Indra »

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #138 on: 15 September 2008, 07:49:26 PM »
homeage
unsurpassed

homeage/homage ??? homage is penghormatan

unsurpassed = terhebat/terbaik dari yg lain/better or greater than any other

Kok hendra bisa tau maksud dari postingan Daimond? saya tadi mau repy tapi ragu2, ini maksudnya apa? apakah bertanya, mengomentari? gak ada kata2 pengantarnya. Sdr.Daimond mohon jangan terlalu pelit dalam menulis



kira2 cek ;D

Offline kullatiro

  • Sebelumnya: Daimond
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.155
  • Reputasi: 97
  • Gender: Male
  • Ehmm, Selamat mencapai Nibbana
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #139 on: 15 September 2008, 08:08:59 PM »
kalo sperti di bawah ini gimana terjemahin nya yahh?

and they will never turn away from unsurpassed, perfect and complete enlightenment

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #140 on: 15 September 2008, 08:11:17 PM »

and they will never turn away from unsurpassed, perfect and complete enlightenment

Dan mereka tidak akan pernah berbalik dari kondisi tidak terlampaui, pencerahan penuh dan sempurna

Offline kullatiro

  • Sebelumnya: Daimond
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.155
  • Reputasi: 97
  • Gender: Male
  • Ehmm, Selamat mencapai Nibbana
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #141 on: 15 September 2008, 09:03:09 PM »

and they will never turn away from unsurpassed, perfect and complete enlightenment

Dan mereka tidak akan pernah berbalik dari kondisi tidak terlampaui, pencerahan penuh dan sempurna

jadi tidak terlampaui toh thanks yahh

dan kalo  yang ini gimana yah

-will have their five uninterrupted karmas purified

-The Blessed One assented to their presence by remaining silent

Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #142 on: 15 September 2008, 09:06:14 PM »
dan kalo  yang ini gimana yah

-will have their five uninterrupted karmas purified

-The Blessed One assented to their presence by remaining silent
-Lima karma yang tidak terputus
-assented=menyetujui, tapi dalam kalimat ini boleh digunakan kata "menerima"

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #143 on: 16 September 2008, 07:44:10 AM »
myriads of world-periods past = terjemahan yang indah apa om ;D

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #144 on: 16 September 2008, 08:58:36 AM »
periode dunia2x belumnya yg tak terhitung
There is no place like 127.0.0.1

Offline kullatiro

  • Sebelumnya: Daimond
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.155
  • Reputasi: 97
  • Gender: Male
  • Ehmm, Selamat mencapai Nibbana
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #145 on: 16 September 2008, 09:00:07 PM »
periode dunia2x belumnya yg tak terhitung

periode-periode dunia sebelumnya yang tak terhitung

periode-periode dunia lampau yang tak terhitung

periode-periode dunia lalu yang tak terhitung
« Last Edit: 16 September 2008, 09:03:34 PM by daimond »

Offline Sumedho

  • Kebetulan
  • Administrator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 12.406
  • Reputasi: 423
  • Gender: Male
  • not self
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #146 on: 16 September 2008, 09:02:29 PM »
aduh "se" nya tercecer, thanks yah bro daimond :)
There is no place like 127.0.0.1

Offline kullatiro

  • Sebelumnya: Daimond
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.155
  • Reputasi: 97
  • Gender: Male
  • Ehmm, Selamat mencapai Nibbana
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #147 on: 16 September 2008, 09:08:20 PM »
dan kalo  yang ini gimana yah

-will have their five uninterrupted karmas purified

-The Blessed One assented to their presence by remaining silent
-Lima karma yang tidak terputus
-assented=menyetujui, tapi dalam kalimat ini boleh digunakan kata "menerima"

thxyah sangat membantu sekali

Offline Hendra Susanto

  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 6.197
  • Reputasi: 205
  • Gender: Male
  • haa...
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #148 on: 19 September 2008, 07:33:25 PM »
Quote
Some persons cannot come to attend this sermon-meeting because they are being beguiled by worldly pleasures. To such people, the practice of the Dhamma is a far cry. They usually think that the Dhamma can be practiced later and that, for the present, making a living, making headway in life and enjoying the pleasures of life, are more urgent.

maksudnya apaan ya??? bisa gak di-nomor-dua-kan??


Offline Indra

  • Global Moderator
  • KalyanaMitta
  • *****
  • Posts: 14.819
  • Reputasi: 451
  • Gender: Male
Re: bagaimana menerjemahkan istilah bahasa Inggris?
« Reply #149 on: 19 September 2008, 07:34:54 PM »
Websters New World Dictionary

a far cry = a great dinstance; long way
artinya "jauh sekali"
 

 _/\_
« Last Edit: 19 September 2008, 07:38:32 PM by Indra »

 

anything