This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
16
Film / Re: Sorry, If I Love You (Scusa ma ti chiamo amore)- Italian Movie (2008)
« on: 01 August 2011, 10:47:03 PM »
mas tidar, maaf lama balas
saya unduh melalui torrent, ini filemnya tapi tanpa terjemahan
http://isohunt.com/torrent_details/92643341/scusa+ma+ti+chiamo+amore?tab=summary
untuk mengunduh dari torrent harus mempunyai program torrent terlebih dahulu jika menggunakan sistem operasi Windows, saya mengunduh memakai program "Transmission" dengan sistem operasi Ubuntu 11.04
untuk terjemahan bisa diunduh di
http://www.opensubtitles.net/en/subtitles/3557624/scusa-ma-ti-chiamo-amore-en
file terjemahan berupa .srt tinggal di tarik dan dimasukkan(drag & drop) ke jendela video filem yg sedang diputar atau cari menu add subtitles lalu pilih file .srt yg barusan diunduh
selamat menonton
ps. sedang berusaha menyelamatkan bahasa indonesia dari kepunahan akibat pemakaian bahasa inggris berlebihan..
saya unduh melalui torrent, ini filemnya tapi tanpa terjemahan
http://isohunt.com/torrent_details/92643341/scusa+ma+ti+chiamo+amore?tab=summary
untuk mengunduh dari torrent harus mempunyai program torrent terlebih dahulu jika menggunakan sistem operasi Windows, saya mengunduh memakai program "Transmission" dengan sistem operasi Ubuntu 11.04
untuk terjemahan bisa diunduh di
http://www.opensubtitles.net/en/subtitles/3557624/scusa-ma-ti-chiamo-amore-en
file terjemahan berupa .srt tinggal di tarik dan dimasukkan(drag & drop) ke jendela video filem yg sedang diputar atau cari menu add subtitles lalu pilih file .srt yg barusan diunduh
selamat menonton
ps. sedang berusaha menyelamatkan bahasa indonesia dari kepunahan akibat pemakaian bahasa inggris berlebihan..
17
Film / Re: Sorry, If I want to marry you (Scusa ma ti voglio sposare)- Italian Movie 2010
« on: 01 August 2011, 10:34:52 PM »
Terima kasih sudah berbagi
Menurut saya filem lanjutannya lebih bermakna karena selain menonjolkan bintang utama, sisi lain kehidupan bintang pendukung juga ditonjolkan dan bersamaan dengan masalah cinta yg masing-masing pribadi hadapi. Empat sekawan Alex dan empat sekawan Niki.
Menurut saya filem lanjutannya lebih bermakna karena selain menonjolkan bintang utama, sisi lain kehidupan bintang pendukung juga ditonjolkan dan bersamaan dengan masalah cinta yg masing-masing pribadi hadapi. Empat sekawan Alex dan empat sekawan Niki.
21
Waroeng Mandarin / Re: Sekolah bhs asing (Mandarin atau inggris)
« on: 26 July 2011, 11:44:15 PM »
kalau tertarik untuk belajar Inggris secara privat dan lokal boleh hubungi saya..
22
Waroeng English / Re: English Grammar
« on: 26 July 2011, 11:29:18 PM »Bro Johan, if you don't mind, I'd like to share my opinion on this matter, please CMIIW.
IMHO "practice makes perfect" is a universal idea, thus the word "practice" does not refer to singularity.
same thing as: "The snake is a dangerous creature"
due to its universal idea, it does not merely refer to one snake, but to all snakes.
or
“To dream anything that you want to dream. That's the beauty of the human mind"
The word "human" there does not refer to one single human only, but to all human beings.
Sori perbaikan sedikit,
Ketika kamu memakai "the" berarti benda setelah kata tersebut adalah definite(tertentu) maksudnya adalah benda yang sama2 diketahui pembicara dan pendengar. Jadi dalam konteks "The snake is a dangerous creature" mengacu ke ular yang mungkin saja merupakan peliharaan pembicara/pendengar ataupun ular yang sedang mereka lihat di suatu tempat secara bersama. Jadi jika kita ingin mengacu ke ular dalam konteks umum, jangan pakai "the" (NO ARTICLE) sehingga menjadi
"Snakes are dangerous creatures"
Kenapa "snake+s?" Karena umum(yang Anda maksudkan Universal idea), dan ular adalah benda yg bisa dihitung dlm B.Inggris (countable noun) maka diwajibkan berada dalam bentuk jamak(Plural). Sama halnya dengan "creature+s"
Sekarang kita ke pokok pembahasan mengenai "practice". Practice adalah kata benda yang tidak bisa dihitung dalam B.Inggris (uncountable noun) maka dalam pemakaiannya, selalu dianggap tunggal(Singular) sehingga Practice make+s perfect.
salam
23
Waroeng Mandarin / Re: Kuliah Di China...
« on: 26 July 2011, 11:05:56 PM »
saya punya saudara jauh di xiamen, apakah ada informasi untuk belajar bahasa di daerah sana??
saya tertarik untuk mendalami mandarin, sementara ini saya guru bahasa inggris
siapa tau, saya bisa sambil ngajar inggris dan belajar mandarin..
saya tertarik untuk mendalami mandarin, sementara ini saya guru bahasa inggris
siapa tau, saya bisa sambil ngajar inggris dan belajar mandarin..
24
Waroeng Mandarin / Re: Referensi untuk belajar mandarin
« on: 26 July 2011, 11:01:04 PM »cobain deh http://www.nciku.com
bisa sebagai kamus dan bisa recognize kita menulis dengan torehan. pake mouse aja. nanti dia detect posibilitynya. Cari tulisan "handwriting character"
saya suka sekali pakai nciku.com, bisa belajar urutan goresan karakter juga..
25
DhammaCitta App / Re: Internet Radio Buddhis
« on: 26 July 2011, 10:58:00 PM »
apakah ada kemungkinan dikembangkan di blackberry??
makasih
makasih
26
Sekolah Buddhis dan Sekolah Minggu / Re: SEKOLAH MINGGU BUDDHIS: HOUSE OF MORAL AND INTELECTUAL
« on: 26 July 2011, 10:45:01 PM »
Saya pernah mendapatkan materi dvd mengenai seorang profesor di Thailand yang bahkan mendapatkan penghargaan dari Raja Thailand yg mendirikan sekolah (yang lebih tepatnya asrama) karena anak2 peserta sekolah itu diharuskan tinggal di sana. Lalu mereka diajarkan untuk bangun pagi, sebelum memulai kegiatan sekolah, mereka diwajibkan melaksanakan puja bakti lalu meditasi.
Di sekolah ini tidak diperbolehkan menggunakan kata2 kasar, lalu juga tidak ada kontaminasi filem2 yang tidak mendidik, seperti sinetron bahkan kartun yg dianggap tidak sesuai. Anak2 benar-benar difokuskan untuk mengembangkan moral dan kemampuan intelektualnya di samping mengembangkan nilai spiritualnya.
Kebetulan saya sempat mengikuti ceramah beliau ketika beliau berkunjung ke Jakarta sekitar tahun 2008, dan juga memiliki dvd dari ceramah beliau. Memang tidak banyak makalah yg bisa diambil tetapi mudah-mudahan bisa menjadi tambahan ide bagi Anda semua.
Mettacittena,
Donny
Di sekolah ini tidak diperbolehkan menggunakan kata2 kasar, lalu juga tidak ada kontaminasi filem2 yang tidak mendidik, seperti sinetron bahkan kartun yg dianggap tidak sesuai. Anak2 benar-benar difokuskan untuk mengembangkan moral dan kemampuan intelektualnya di samping mengembangkan nilai spiritualnya.
Kebetulan saya sempat mengikuti ceramah beliau ketika beliau berkunjung ke Jakarta sekitar tahun 2008, dan juga memiliki dvd dari ceramah beliau. Memang tidak banyak makalah yg bisa diambil tetapi mudah-mudahan bisa menjadi tambahan ide bagi Anda semua.
Mettacittena,
Donny
27
Film / Re: Sorry, If I Love You (Scusa ma ti chiamo amore)- Italian Movie (2008)
« on: 24 July 2011, 05:51:38 PM »sedang download filemnya
mudah-mudahan bagus..
28
Informasi dan Pengumuman Kegiatan Buddhis / Perayaan Asadha 2011
« on: 23 July 2011, 09:43:16 PM »NAMO BUDDHAYA
Teman2, mari berbagi jadwal Perayaan Asadha 2011 di vihara tempat kamu aktif atau sering pergi
Vihara Metta Palmerah, Jakarta
24 Juli 2011
8.00 - 11.30
diawali pindapata, ada kegiatan pradaksina juga
METTACITENA
29
Tolong ! / Re: Buku-Buku Y.A Thich Nhat Hanh
« on: 19 December 2010, 11:33:57 AM »
coba ke penerbit karaniya
30
Kesempatan Berbuat Baik / Re: English teacher Free
« on: 19 December 2010, 10:24:33 AM »
arsen: luar biasa
stauku virus ya virus juga, bahasa inggrisnya , bacanya [vai res],, bunyi e di sini yg 'elang'
bedanya bunyi "v" dan "f" adalah
"v" sewaktu pengucapan, bibir tutup lalu buka sedikit, gigi tidak menyentuh bibir dan rapat, suara seperti dihembuskan dari tenggorokan, sedangkan
"f" bibir bawah dibuka lalu ditutup, gigi menyentuh bibir,
stauku virus ya virus juga, bahasa inggrisnya , bacanya [vai res],, bunyi e di sini yg 'elang'
bedanya bunyi "v" dan "f" adalah
"v" sewaktu pengucapan, bibir tutup lalu buka sedikit, gigi tidak menyentuh bibir dan rapat, suara seperti dihembuskan dari tenggorokan, sedangkan
"f" bibir bawah dibuka lalu ditutup, gigi menyentuh bibir,