lanjutan yang lalu.....
Saṁbahulaiśca bodhisattvairmahāsattvaiḥ | tadyathā mañjuśriyā ca kumārabhūtena, ajitena ca bodhisattvena, gandhahastinā ca bodhisattvena, nityodyuktena ca bodhisattvena, anikṣiptadhureṇa ca bodhisattvena | etaiścānyaiśca saṁbahulairbodhisattvairmahāsattvaiḥ |
Bersama dengan serombongan Bodhisattva Mahāsattva, yaitu Bodhisattva: Mañjuśri, Kumārabhūta, Ajita, Gandhahasti, Nityodyukta, Anikṣiptadhura bersama dengan rombongan Bodhisattva Mahāsattva lainnya|
Śakreṇa ca devānāmindreṇa, brahmaṇā ca sahāṁpatinā | etaiśvānyaiśca saṁbahulairdevaputranayutaśatasahasraiḥ || 1 ||
Bersama dengan Śakra, raja para dewa, Brahmaṇa Sahāṁpati, bersama dengan rombongan tak terhitung ratusan juta putra dewa
Tatra khalu bhagavānāyuṣmantaṁ śāriputramāmantrayati sma-asti śāriputra paścime digbhāge ito buddhakṣetraṁ koṭiśatasahasraṁ buddhākṣetrāṇāmatikramya sukhāvatī nāma lokadhātuḥ |
Di sana kemudian Bhagavān berkata pada Āyuṣman Śāriputra: “O Śāriputra, di sebelah Barat melalui seratus ribu koṭi (satu milyar) tanah Buddha, terdapat sebuah Tanah Buddha, yang bernama “Alam Bahagia” (Sukhāvatī)
Tatra amitāyurnāma tathāgato'rhan samyaksaṁbuddha etarhi tiṣṭhati dhriyate yāpayati, dharmaṁ ca deśayati
Di sana berdiam seorang Tathāgata, Yang Maha Suci (arhan), Yang Telah Mencapai Pencerahan Sempurna, sekarang ini sedang mengajarkan Dharma
Tatkiṁ manyase śāriputra kena kāraṇena sā lokadhātuḥ sukhāvatītyucyate ?
Bagaimana menurutmu o Śāriputra, dengan alasan apa alam tersebut disebut Sukhāvatī?
Tatra khalu punaḥ śāriputra sukhāvatyāṁ lokadhātau nāsti sattvānāṁ kāyaduḥkhaṁ na cittaduḥkham | apramāṇānyeva sukhakāraṇāni | tena kāraṇena sā lokadhātuḥ sukhāvatītyucyate || 2 ||
Di sana o Śāriputra, di alam Sukhāvatī semua makhluk tiada mengalami penderitaan lahir batin, tapi berbahagia yang tak terhingga, karena alas an ini maka alam ini disebut Sukhāvatī
bersambung.....
tolong diperiksa
thuti