//honeypot demagogic

 Forum DhammaCitta. Forum Diskusi Buddhis Indonesia

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - pannadevi

Pages: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 ... 132
16
Tolong ! / Re: TANYA MANGGALA SUTTA
« on: 20 July 2011, 09:51:51 PM »
Tapi syg ya, Paritta yang dicetak kalo sy baca terjemahannya masih yang ini "Meski tergoda oleh hal-hal duniawi"  :no:, apa perlu dilakukan penarikan paritta tersebut ???
buat aja surat usulan ke penerbit agar melakukan koreksi.
Wah sy mana tau penerbitnya, lagian sy kan juga gak ngerti bahasa pali, pannadevi deh :D (lempar pisau sembuyi tangan :P)

thanks bro, sy hanya menanggapi komentar anda aja kok....

17
Tolong ! / Re: Daftar TKI yg diancam Hukuman Mati (Pancung)
« on: 05 July 2011, 09:24:39 PM »
lama ga online, kok udah ada yg berwarna BIRU lagi....

bro Andry selamat ya...selamat bertugas...smg DC makin maju dan sukses.

utk TKI kita yg ada di negara Arab Saudi, saya yakin tidak hanya itu saja yg terkena hukuman mati, masih panjang lagi daftarnya, karena mereka tidak tahan diperlakukan seperti itu. bagi yg tua kerja berat selama 22 jam, bagi yg muda lebih berat lagi karena ada pekerjaan tambahan yg sesuai dg haditz ("gaulilah budakmu"). sungguh ironis memang. kasihan tapi bagaimana lagi? ternyata ratusan ribu atau mungkin udah jutaan TKI Indo yg berangkat kesana. kita tidak bisa membela kaum TKI karena terbentur hukum Islam, yg jelas2 SUDAH sesuai dg perintah Allah (Menurut mereka). yang bisa kita lakukan adalah banyak2 melakukan sosialisasi ke desa2 agar para TKI yg ingin mencari pekerjaan ke LN dianjurkan BUKAN negara MEDITERANIA.

mettacittena,

18
Seremonial / Re: Happy Birthday Citta
« on: 03 July 2011, 09:07:44 PM »
untuk sikembar Citta and Thira : 
:lotus: :lotus: :lotus:

"HAPPY BIRTHDAY"
semoga tercapai semua yang diidamkan. makin sukses dlm study dan makin maju dlm dhamma.

(udah ga TK lagi ya.....)

mettacittena,

19
Seremonial / Re: [2010] Happy Birthday Bro Gachapin
« on: 30 June 2011, 09:03:09 AM »
Mengucapkan :

HAPPY BIRTHDAY to bro Gacha....(thanks dulu sering bantu, sayang ga pernah muncul lagi). semoga segera tercapai apa yang dicita2kan dan segera merealisasi (sesuai dg cita2nya mau berjubah).

kado udah terkirim....


mettacittena,

20
Seremonial / Re: [2011] Happy birthday mr.jhonz
« on: 28 June 2011, 11:07:32 PM »
mengucapkan :

HAPPY BIRTHDAY to bro Jhonz (mau sebutkan umur sebenarnya....)
semoga tercapai yang dicita2kan, semoga segera merealisasi.....(sesuai dg cita2nya ingin berjubah).

mettacittena,

21
Tolong ! / Re: TANYA MANGGALA SUTTA
« on: 28 June 2011, 10:56:27 PM »
Tapi syg ya, Paritta yang dicetak kalo sy baca terjemahannya masih yang ini "Meski tergoda oleh hal-hal duniawi"  :no:, apa perlu dilakukan penarikan paritta tersebut ???

buat aja surat usulan ke penerbit agar melakukan koreksi.

22
Seremonial / Re: Selamat Ulang Tahun Comel...
« on: 26 June 2011, 09:50:04 PM »
sory telat ya bro bawelllll....,

HAPPY BIRTHDAY to bro Bawel....
semoga makin maju dalam dhamma dan segera merealisasi (sesuai cita2nya mau berjubah)
SADHU.

mettacittena,

23
apakah ada larangan dan ada aturan jika seorang samaneri harus dipanggil dengan samaneri?
apakah ada larang dan aturan jika seorang samaneri tidak boleh di panggil dengan sebutan kakak, adik, ibu?


maaf bro Wang, memang panggilan yg benar adalah Reverrend atau Venerable (dlm bahasa inggris) klo dalam bahasa Indonesia YL (Yang Luhur). sekali lagi maaf, saya tidak GILA hormat, tapi dari nada anda posting terlihat anda kurang paham, maka saya jelaskan. saya sendiri merasa belum pantas dihormati layaknya orang luhur, jadi saya hanya minta dipanggil samaneri saja. padahal udah ada panggilan yg semestinya.

24
Pengembangan DhammaCitta / Re: selamat kepada new GMs
« on: 21 June 2011, 11:29:34 PM »
dah telat banget nih tahunya thread ini,

- utk bro Kainyn, dutiyampi congratz yg bro...
- utk bro Upa, wahh...baru tahu sy klo udah jadi biru...

selamat bertugas utk kalian berdua, smg DC makin maju dan sukses.

mettacittena,

25
jadi memang ada ya?
btw, vidyasena n vidyaloka beda/sama sam?
sep. thx sam
+1

lho sy salah sebut ya? setahu saya Vihara Vidyasena. mungkin juga namanya Vihara Vidyaloka. jadi ikutan tahu sekarang kalo namanya juga Vidyaloka. alamat itu sy tahu banget, memang bener disana di Jl.Kenari Yogya.

Vihara Mendut dulu dikepalai Bhante Pannavaro, sekarang Bhante Jotidhammo.

Vihara Karangjati dulu pemilik person namanya Romo (upss lupa, ntar kalo inget sy posting deh). sayang sekali semua anak beliau I***m, sehingga kemarin hampir saja ditarik ama ahli waris, untung para aktivis Vihara segera bertindak utk mengaktifkan Vihara tsb, dan sekarang aktif lagi. pengurusnya saya kenal baik semua (kalo blm ganti). ada yg bisa dibantu bro ? (perlu no Hp pengurus?). oya pengurus Vidyaloka/Vidyasena adalah sama dg Karangjati.

thanks utk doorprizenya. (dah return juga)

mettacittena,

26
bro yg sy tahu adalah vihara mendut, vihara karang jati yogya dan vihara vidyasena yogya.

Vihara Mendut ketuanya Bhante Jotidhammo merangkap Vihara Vidyasena yogya.
Vihara Karangjati ketuanya Pak Bing (toko Rukun).

mettacittena,

27
Tolong ! / Re: koreksi kalimat di dalam Mangala Sutta.
« on: 20 June 2011, 11:43:16 PM »
oleh sebab itu cc , diatas saya minta ke momod jika serasa kurang tepat board nya minta di pindahkan  ;D

ya udahlah bro...udah sy quote juga disana... (**** bro Kainyn....ada yg manggil nihhh.... ;D)

28
Theravada / Re: alam neraka siapa yg bertugas
« on: 20 June 2011, 11:33:07 PM »
Menurut kitab komentar untuk Devadūta Sutta, ada beberapa bhikkhu yang tidak setuju bahwa ada benar2 makhluk seperti penjaga neraka. Sub komentar (ṭikā) menjelaskan bahwa para bhikkhu ini adalah pengikut tradisi Andhaka dan Viññanavāda. Mereka berkesimpulan bahwa makhluk2 penjaga neraka itu adalah ciptaan kamma semata. Sementara itu, tradisi Theravāda berpendapat bahwa penjaga neraka itu ada, dan Raja Yama yang dimaksud adalah raja Vemānikapeta. Jika melihat kata Vemānikapetarājā, kata ini mengacu kepada seorang raja para peta yang memiliki istana dewa. Yama adalah nama raja ini. Jadi Yama di sini bukan makhluk Yama yang ada di alam Yama. Raja Yama yang menjaga alam neraka dikatakan telah berbuat baik sehingga ia menjadi raja di sini. Di alam neraka, tidak hanya ada satu raja Yama saja, tetapi ada empat raja  yang menempati empat penjuru alam neraka.

mettacittena,

ini dia yg ditunggu2 akhirnya muncul. thanks Rev.Peacemind yg sy hormati.

jadi sebenarnya ini berarti ada pro dan kontra, begitukah?

pendapat yg satunya mengatakan itu ciptaan kammanya sendiri dan aliran Theravada mengatakan ada petugasnya yaitu Yama. bila demikian apakah ada pergantian petugas? ataukah beliau terus menerus ?

mettacittena,

29
Game / Re: game bahasa Pali
« on: 20 June 2011, 11:22:41 PM »
tacasāra : the best (bark) tree, strong fibre (kulit/kayu yg terbaik, fiber yg kuat)

kokanada ?

30
cc panna , lain kali di translate ya... bagi2 dong pengetahuan dhammanya  ^-^
Kan udah ada translator sekarang. :))

sorry bro, saya baru baca pesannya. untuk selanjutnya jika bro ada postingan dan saya lama ga nanggapi mohon jangan salah paham, berarti saya bener2 ga online jadi ga tahu ada pesan utk saya. dan memang saya akan konsen utk tugas kampus dlu. sekali lagi sory ya bro.

sesuai pesannya bro ini silahkan dibaca :
Spoiler: ShowHide

tapi terjemahan ini kurang sempurna lho bro krn juga pake mbah google.... ^-^
[spoiler]
Sūkara
Sūkara [Sk. sūkara, mungkin sebagai  sū+kara; cp. Av. hū, babi, Gr. u (_s; Lat. sūs; Ags. sū=E. menabur] babi  jantan, babi Vin i.200; D i.5; A ii.42  (kukkuṭa+), 209; It 36; J i.197 (Muṇika); ii.419 (Sālūka); iii.287 (Cullatuṇḍila & Mahā -- tuṇḍila); Miln 118, 267; VbhA 11 (vara -- sayane sayāpita). -- f. sūkarī J ii.406 (baca vañjha ˚)..
   - Antaka semacam ikat pinggang Vin ii.136. - maŋsa daging babi  A iii.49 (sampanna - Kolaka). - Maddava adalah diterjemahkan oleh Franke (Digha trsln 222 sq) sebagai "daging lembut (lunak) babi hutan." Begitu juga Oldenberg (Reden des B. 1922, 100) & Fleet (J.R.A.S. 1906, 656 & 881). Scarcely with Rh. D. (Dial. ii.137, dengan catatan) sebagai "kuantitas dari cendawan" D ii.127; Ud 81 sq.; Miln 175. -- potaka babi yg masih muda J v.19. - sāli jenis padi liar J vi.531 (vl sukasāli).

trus ada versi lain:
(Click to show / hide)
http://www.budsas.org/ebud/ebsut006.htm

Terjemahan dari naskah bahasa Pali, "SUKARA-MADDAVA" tidak diterjemahkan dalam versi Inggris [1, 2, 3], meskipun Walshe menerjemahkan sebagai "babi yg nikmat" [2]. Namun, versi Vietnam mengandung kata "na ^ 'm" (jamur) dan "mo ^ c NHI ~." (Jamur hitam yg dapat dimakan) [4, 5, 6]. Dalam beberapa buku lain, yang saya lupa judul yang tepat, istilah "daging babi, daging babi hutan" digunakan. Menurut sarjana bahasa Pali banyak [1, 2]:
sukara: babi, babi hutan
maddava: halus, disukai, lembut, lunak
Jadi, sukara-maddava bisa berarti:
(1) bagian daging yg lunak dari babi atau babi hutan
(2) apa yang disukai oleh babi atau babi hutan, kemungkinan yang dapat disebut jamur atau cendawan, atau ubi atau umbi.
Dalam beberapa komentar lainnya, sukara-maddava juga disebut sebagai "tanaman obat" dalam pengobatan India klasik, atau sebagai "tunas bambu muda yg diinjak-injak oleh babi".
Semua skolar Buddhist/Bhikkhu saat ini setuju dengan arti "jamur atau cendawan", dan saya setuju dengan mereka. Menurut peraturan monastik, para bhikkhu tidak diperkenankan makan daging dari hewan yang khusus dibunuh untuk disajikan sbg makanan untuk mereka.  Sehingga arti sukara-maddava sebagai "daging babi / daging babi hutan" tidak tepat di sini.


Pages: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 ... 132