Sebenarnya tripitaka yang asli itu ditulis dalam bahasa apa? Pali atau sansekerta?
Tipitaka/Tripitaka ditulis berabad-abad kemudian setelah Parinibbana Sang Buddha. Tradisi Theravada memakai bahasa Pali yang diyakini sebagai bahasa asli Sang Buddha, sedangkan tradisi non-Theravada (Sarvastivada, Dharmaguptaka, Mahasanghika, dst) di daratan India menggunakan bahasa Buddhist Hybrid Sanskrit (BHS) yang lebih dekat dengan bahasa Prakrit kuno yang dipakai pada salah satu prasasti Raja Asoka daripada bahasa Sanskrit yang digunakan dalam Veda.
Untuk bahasa asli yang digunakan Sang Buddha sendiri menurut para ahli adalah bahasa Magadhi yang digunakan di kerajaan Magadha kuno (kerajaan terbesar pada masa itu di bawah Raja Bimbisara/Ajatasattu). Bahasa Pali dan Prakrit diduga adalah turunan dari salah satu dialek bahasa Magadhi tsb.
Jikalau penterjemahan dari bahasa asli ke dalam bahasa lain contoh kalau yang asli bahasa Pali ke bahasa Inggris tidak tepat apakah tidak menimbulkan kesalahan dalam pemahaman yang membaca?
Yups....
lalu adakah suatu pokok yang dapat dijadikan pegangan dalam penterjemahan tsb misalnya kamus???
Trims
Ada kamus Pali-English yang bisa dicari melalui Google atau belajar bahasa Pali
Tetapi untuk terjemahan sutta-sutta Pali dalam bahasa Inggris, versi terjemahan Bhikkhu Bodhi yang juga digunakan di DC sudah diakui ketepatan terjemahannya. Jadi jangan khawatir